Historisch Archief 1877-1940
£f>*
i^
DB AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND.
No.799
. "'i Dok over het misbruik van vergiften als
morphine, chlorodyne en chloral zeide de dame nog
(menig hartig woord; zij had veel succes.
*' - By den uitgever H. J. Poutsma te Sneek is
eeae brochure verschenen Het recht der vrouw,
door Johanna. De bekende grieven tegen het
, i verschil, door onze wetten in den rechtstoestand
vtn man en vrouw gemaakt, worden er op wel
sprekende w\jze in uiteengezet.
Het ware wellicht doeltreffender geweest als
de schrijfster zich uitsluitend op privaatrechter
lijk gebied had gehouden en niet de positie der
Koningin-Regentes en die der Koningin in hare
redeneeringen had gemengd.
* *
^Rundvteesch au jus. Men laat rundvleesch
in den vorm van kleine biefstukken snijden.
Dan wordt van eene pan de bodem en de rondte
.met sneeljes spek bedekt; men voegt er vijf of
zes uien, wat kruidnagelen en bouquet garni bij,
,- legt er de biefstukjes in met goed zout en peper.
Op zeer zacht vuur laat men het drie uur lang
. gaar worden en voegt er een uur vóór het op
doen een glas rooden wijn bij. De schotel is ook
koud aangenaam, voor lunch; de jus wordt
gef bonden.
ulfsvleetch au gratin. Een schotel die in
flen oven kan, wordt met boter bestreken, en
:; 'mét beschuit of broodkruim, zout peper en
petergelie bestrooid. Dan gaat er een goed geklopt
stttk kalfsschflf in; men bedekt dit weer met
broodkruim en laat het een uur in den niet al te
h«eten oven staan.
Kalfwhèseh aitx oeufs. Men laat een stuk
'.-'i kalfsschijf even bruin braden en dan met
"-kruiderijen in de pan verder gaar worden. Als
'?? men het zal opdisschen plaatst men het vleesch
op een gewarmden schotel, neemt de kruiderijen
uit de jus en bindt deze met drie eierdoiers
die men eerst in bouillon wat aangelengd heeft.
',.?" Even op een hoek van het fornuis geplaatst om
dik te worden, wordt de saus met een scheutje
azyn, wat gehakte peterselie en als men wil een
weinig mosterd, over het vleesch gegoten.
* *
In Londen zijn op dit oogenblik de
ragebouquetten van herfstbladeren. Men weet hier ook,
koe mooi de kleuren van wilde wingerd zijn,
in de geheele gamma van groen, bruin, geel,
saumon door alle tinten tot bloedrood; men maakt
hiervan bouquetten. met beukenbladen, koper
berken, bonte eiken, riet en biezen, wilde clematis,
hazelaars en allerlei wilde planten, in een
heerI\jke verscheidenheid van warme artistieke kleuren.
Alleen zouden wij gaarne weten, hoe men de
bouquetten eenigen tijd goed houdt; niets ver
flenst toch spoediger dan bladen, en vooral de
half verwelkte bladen van den herfsttijd.
E?e.
tllHflIlllltlHUIIIIIMIIIIHMIIIIIIIMIIHIMIIIIIIIIIIIIIIIIMIItlllllllllllllMIIMMIIIII
?Alles schon dagewesen," zeide Ben
Akiba maar dat een mooie voorstad gesloopt
moet worden, opdat de bewoners der stad dichter
bfl elkander zullen wonen, is tot nog toe allicht
niet voorgekomen. De gemeenteraad van Belgrado
besloot tot het volvoeren van zulk een werk,
omdat de stad Belgrado te groote uitbreiding ver
kregen heeft. Door het bijbouwen van huizen die
meestal gelijkstraats gebouwd zijn die met
meer verdiepingen z^jn zeldzaam en breede,
luchtige straten in de nieuwe stadsgedeelten,
kosten verlichting en bestrating te veel in ver
houding tot de oude stadsgedeelten.
In de laatste tien jaren zijn er twee nieuwe
voorsteden ontstaan; Englesovac en Novoselo
de laatste voor het grootste gedeelte door kleine
handwerkslieden en arbeiders gebouwd, die zich
van hun spaarpenningen grootendeels nette kleine
huisjes hebben aangeschaft. Den bouwgrond koch
ten de lieden op afbetaling van verschillende
grondbezitters. Nu hebben deze grondbezitters
met den gemeenteraad besloten, den eigenaars
van de huizen in de voorstad Novoselo een poets
te spelen.
Behalve de kosten van licht, water en bestra
ting was ook de heffing der verteringsbelasting
door de groote omvangslinie der stad verzwaard.
De bevolking moet nu dichter ineengedrongen
worden, en daarom moet de voorstad Novoselo
worden gesloopt. De aldaar wonende menschen
moeten weer binnen de stad trekken, waar nog
onbebouwde gedeelten zijn die aan de gemeente
behooren en dan gemakkelijk en duur verkocht
kunnen worden. De eigenaars der huizen van
Novoselo moeten nu echter schadeloos gesteld
worden, en daarvoor moeten alle belastingbe
talers der stad met een belastingverhooging
van 28 percent bezocht worden. Tegen zulk een
merkwaardig plan verheft zich een sterk pro
test. De eigenaars der fraaie huisjes van
Novoselo weten, dat de gemeenteraad hun maar
eene geringe schadevergoeding voor de gesloopte
woningen zou geven," maar dat bet geld weer
grootendeels in de zakken der vroegere grond
bezitters zou stroomen. De huurpenningen binnen
de stad zouden zeer aanmerkelijk stijgen, de
gezondheidstoestand door het dichter te zamen
wonen slechter gemaakt en de menschen, die thans
een bescheiden maar eigen thuis hebben,
bezitlooze huurders worden. Om tegen zulk een voorval te
protesteeren, kwamen volgens de >Köln,
Volkxseitunp", verleden Zondag talrijke burgers van Bel
grado bijeen. De burgemeester en :le gemeenteraad
waren bang voor een votum van wantrouwen, en dus
werden er beambten en dienaars van het gemeen
tebestuur uitgezonden, om de bnrgerbijeenkonist.
zoo noodig door geweld uiteen te drijven. Dit
probeerden de lieden van den gemeenteraad ook,
maar werden daarbij afgeranseld en ten laatste
door de gendarmen in hechtenis genomen en voor
het gerecht gebracht.
De Vereeniging tot oprichting en instandhouding
Vener inrichting voor ooglijders te Amsterdam
heeft haar 19de verslag, over 1891, doen ver
schijnen.
Naar hieruit blijkt, is aan de bestaande twee
Poliklinieken in dit jaar een derde toegevoegd
in het gebouw voor
dengemeentelijk-geneeskundigen armendienst, Marnixstraat b/d Kaambarrière
168a, onder leiding van dr. M. C. du Saar.
Op de gezamenlijke Poliklinieken werd aan
8883 personen hulp verleend, (3283 mannen,
3548 vrouwen en 2052 kinderen beneden de 12
jaren). Van deze lijders werden 2187 reeds in
het vorige jaar behandeld, terwjjl (iö9(J voor het
eerst werden ingeschreven. Daaronder kwamen
1880 , Israëlieten (voor het meerendeel bewoners
der zoogenaamde Jodenbuurt) voor.
Al kan het bestuur zich niet anders dan in
die toeneming verheugen, in zooverre daaruit
blijkt, dat de hulp door de inrichting verleend in
steeds ruimer kring waardeering vindt, zou zij
het zeker nog meer van harte doen, ware het
niet dat de toeneming voor een deel haar ver
klaring vindt in de omstandigheid, dat van de
Poliklinieken meer en meer gebruik wordt gemaakt
door de zoodanigen, waarvoor zij niet bestemd zijn.
Op velerlei wijze wordt aan de bezoekers onder
het oog gebracht, dat de poliklinieken der in
richting uitsluitend bestemd zijn tot het verleenen
van hulp aan minvermogenden en dat daaronder
worden verstaan: zij die tot de zoogenaamde
arbeidende klasse en den dienstbare» stand be
hooren of daarmede maatschappelijk gelijlt staan.
Toch wordt het aantal steeds grooter van hen,
die uit het feit, dat ter gemoetkoming in de
kosten der poliklinieken van de bezoekers eene
kleine bijdrage wordt gevraagd, aanleiding nemen
om die bepaling als niet bestaande te beschouwen.
De exploitatiekosten der inrichting bedroegen
in '91 f 23,758.54'/, of /"it-iO minder, de in
komsten / 22790.G85 of ?1207.61 minder dan in
het vorige jaar, zoodat de rekening sluit met
een tekort van ruim /"DG7, dat evenwel uit de
kasgelden kon werden gedekt en dus geen reden
tot oogenblikkelijke bezorgdheid oplevert.
Toch stelt de directeur, prof. "VV. M. Gunning,
voor, eenige verandering in de te vorderen
verplegingskosten te maken, opdat de inrichting
minder van liefdegaven afhankelijk zij, en omdat
het te verwachten is, dat de gewone uitgaven
nog aanzienlijk zullen stijgen.
Het bestuur bestuur bestaat uit de IIII. mr.
F. Hooft Graarland, voorzitter; H. J. de Marez
Oyens, penningmeester; mr. A. J. van Vollen
hoven, secretaris ; prof. W. M. Gunning, genees
heer-directeur ; dr. Jb. van Geuns, mr. II. S.
van Lennep, mr. M", baron Koëll, mr. J. F.
Wertheim; inwonende directrice is mej. A. A.
den Dekker; geneesheeren zijn met den direc
teur de doctoren M. Juda, N. van Kijnberk, X.
Josephus Jitta en M. C. du Saar, en de
assistentgeneeskundige dr. J. Kuiper.
Omtrent den wonderlijken levensloop van een
kanon, dat thans in het k. k. Heeresmuseum te
Weenen als invalide bewaard wordt, bericht de
Jteichstcehr: Het stuk geschut werd in bet jaar
15G8 door den beroemden meester Hans Christoph
Löffler te H fitting bij Innsbruck gegoten en be
hoort tot die soort, die volgens de bepalingen,
door Karel V. iu 1542 voor de keizerlijke ar
tillerie gegeven, drievierde karton wen of
slangen-bastaards heetten. Behalve den titel van
Keizer Maximiliaan II en rijke wapenversiering
draagt het geschut tot opschrift:
»Ich bin ein Hahn ein redlicli Mann
dnkrahen kann dasz Ihurm und Mauer zu
Boden pan."
Het geraakte bij Raab, zooals een hoogdra
vend opschrift in de Arabische taal, dat aan
het stuk is aangebracht, meldt, in Turkseh
bezit en moest naar Serajewo vervoerd worden,
bleef echter in de grensvesting Vranisza achter en
viel, toen deze den l sten April H!!)2 door den
keizerlijken generaal Batthyanni veroverd werd,
weder in handen der Oostenrijkers. "Waarschijnlijk
bij Belgrado is het in het jaar 1738 opnieuw in
Turkseh bezit geraakt. In 1878 werd het bij de
bezetting der Ilerzegowina door de Oostenrijksche
troepen in den Konak te Mostar gevonden en in
1887 naar zijn tegenwoordige standplaats gebracht.
Columbus-postzegels. Uit de Verecnigde
Staten wordt bericht: Generaal-postmeester
Wanamaker heeft met de American liauk XoteCo.
te New-York een contract gesloten tot le\ering
van zoogenaamde Columbus-postzegels. De nieuwe
postzegels zullen ter herinnering aan het
vierhonderdjarige jubileum van de ontdekking van
Amerika worden uitgegeven en mede van vig
netten voorzien zijn, die op deze gebeurtenis
betrekking hebben, zooals Kerste gezicht op land".
:>Columbus op zee", de landing van Coliinibus".
.De Santa Maria", Coluinbus verzoekt koningin
Isabella om ondersteuning", enz.
De honden run Caiiea. l'it Athene wordt van
(i dezer bericht: Van de liefde, waarmede de
Oosterlingen aan honden gehecht zijn, hoewel /ij
deze laatsten als onreine dieren beschouwen, ge
tuigt de volgende geschiedenis, die uit Kreta
gemeld wordt: De goneraal-gouverneur Mabmoed
Pascha had ingevolge order van de Pnrte. mei
het oog op bet choleragevaar vele sanitaire maat
regelen genomen, en o. a. ook bevolen dat al
de straathondeu in ('anea zouden worden op
gevangen. Vergeefs betoogden de aau/ienlijksle
burgers. dat de honden juist voor de straatpidiue
zorgen, doordat xij alle at\al vernietigen.
Malimoed Pascha bleef bij /ijn be\el en slohh' oen
half onnoozelon Christen aan -?daar er geen
Mahomedaan voor te vinden was -- als honden
vanger: hij zou twee piasters Mier iedereii
111'gerooidon hond ontvangen. Toen deze eelit.v
voor den persten maal zijn loon kwam \orderoi:.
weigerde de gemeente, hou te betalen, en daar
de regeering ook niet wilde nitbetab-n. werden
de gevangen bonden, totdat de strijtlvraag zou
zijn opgelost, in een ouden toren gesloien. \
'-rscheidene dagen zag men nu de
Alohannaedaansche burger-, van ('anea naar den ouden
toren een bedevaart doen. om hunne opgesloten
viervoetige vrienden voedsel te brengen.
Kindolijk kwamen de \erstandigon op IK t iib"1. den
wachter om te koopen - - op een avond bleet de
deur van den teren open en met \roolijk gehuil
stormden de gevangenen naar hunne oude ver
blijfplaatsen, tot groot vermaak der goedhartige
Turken en tot verbazing van den gouverneur, die
nu andere middelen moet verzinnen, om van de
honden bevrijd te worden.
nilMMIIIItlHIIIIIll
InQzzonbzn.
I)e Berlitz-methode.
Geachte heer L.
(rij hebt de Berlitz-methode aan een critiek
onderworpen, waarop ik mij veroorloof eenige
kantteekeningen te maken.
U schrijft, dat zij haren naam heeft te danken
aan een school in Xew-Jersey. Dit is niet ge
heel juist en in mijne brochure ook niet gezegd,
zie pag. l G en het voorbericht. De zaak is deze:
de heer M. D. Berlitz heeft de methode
uitgew-erkt en staat thans met nog twee anderen, de
hoeren N. A. Joly en Paul Rogez, aan het hoofd
van de «Berlitz-schools of languages", die haar
vertakkingen heeft in twaalf steden van de
Vereenigde Staten en in Europa te Berlijn, Ham
burg, Dresden, Londen en Parijs.
Ik geef u toe, dat de methode, »in den onder
wijzer buitengewoon vee! levendigheid, persoon
lijk overwicht en suggestieve kracht" veronder
stelt; bij den echten practischen schoolmeester
zal zij het meest tot haar recht komen. Doch al
wat ge verder schrijft behoeft de Berlitz-methode
zich niet aan te trekken. Waar staat, dat zij op
zettelijk uitsluit al wat niet zichtbaar is V Lees
de Uerlitz-boeken door en ge zult zien, hoe ze
beginnende met het zichtbare opneemt alles wat
door de andere zintuigen tot ons komt; hoe elk
abstract woord op zijn tijd een plaats vindt en
er geen woord, geene uitdrukking overblijft, die
door de methode als zoodanig wordt buitenge
sloten.
Gij schrijft, dat de methode in de gunstigste
omstandigheden meer geschikt is om kellners en
commis-voyageurs voort te brengen dan etc. Gij
geeft dan toe. dat zij iemand zoover kan bren
gen, dat hij zich behoorlijk in eene vreemde taal
kan uitdrukken; ook, dat >op deze wijze het
onderwijs gedurende eenige maanden door een
bekwaam, ijverig onderwijzer, voor een klein getal
leerlingen goede resultaten kan hebben". Maar
dan begrijp ik heusch niet. waar de verdere be
zwaren zitten! Als iemand het hoofd bedenke
lijk schudt, als bij overweegt, dat 't voor
eerstboginnonden. vooral met 't Fransch, >een tour"
zal zijn, dan begrijp ik dat, maar dat iemand
blijft weigeren zijn vertrouwen te schenken als
hij over de eerste moeilijkheden heen is, is mij
wezenlijk een raadsel. Waarom kan een goed
onderwijzer, die zijn taal meester is laat ons
het Franseh nemen niet hetzelfde bereiken
als de Fransehe onderwijzer met den leerling,
die ook vrij goed Frausch spreekt, wel minder
snel. omdat de omgeving niet medewerkt, maar
toch bereiken? Hij kan immers in moeilijkheid
opklimmende proza of poëzie met den aldus
gepreparecrdon leerling lezen, moeielijke woorden
door gemakkelijke verklaren, van voorwerpen,
die niet in school kunnen gebracht worden, een
teekening of beschrijving geven; grammatica be
studeeren, bewegingsvormen laten invullen, dictees
geven, opstellen laten maken en wat al oefenin
gen elke taal voor 't eigen volk heeft. Ik kan
u verzekeren, dat er geen stuk zoo moeilijk is,
mits geëvcnredigd aan de krachten der leerlingen,
of het kan door en door bestudeerd, begrepen
en genoten worden zonder de hulp van 't Hol
landse!) ... Ik heb daarvan meer dan eens, om
mijzelf en anderen te overtuigen, de proef ge
nomen. Ik verklaarde in mijne hoogste klasse
een zeer moeilijk F'ransch stuk; gaf mij dui
delijk rekenschap van elk woord dat de leerlingen
bij den aanvang niet begrepen; gaf gemakkelijke
synoniemen, ophelderingen, omschrijvingen, tee
kening, beweging: putte uit het jongensleven etc.:
toen zei ik: vertaal dat stuk in 't liollandsch."
En de vertaling was correct, geheel in overeen
stemming met den inhoud. Heusch. mijnheer
L., waag- liet er eens op en ge zult erkennen,
dat vertalen, welk eene uitstekende oefening tot
stijlvormiug zij ook zijn moge. ter verkrijging
j van wezenlijke kennis en tot ontwikkeling der
| leerlingen", zeer goed en niet voordeel bij het
aanleeren van vreemde talen kan gemist worden.
| (.ij schrijft dat de methode alle donkinspa
| ning schijnt te vreezen en haalt daarvoor deze
woorden aan: de onderwijzer moet den leerling
nooit vragen of bij 't begrepen heeft; deze toch
kan niet zelf beslissen of het begrip door hem
aan het woord gehecht al of niet goed is.'
1 Maar. mijnheer I., dat heelt niets met uw be
schuldiging te maken. Elk goed onderwijzer zal
zich toch niet tevreden stellen als de leerling
zegt: ik begrijp bet." liet komt toch zeer. zeer
l dikwijls voor. dat de leerling het meent te be
grijpen, giad den bal w/.-slaal. Dan overtuigt zich
de onderwijzer door allerlei vragen en opgaven.
AK/s- initler* willen de aangehaa'de woorden zeg
gen : de methode dwingt er toe: eerst als de
leerling getoond heelt in vraag, antwoord, dat
hij aan het woord het juiste begrip hecht, kan
de onderwijzer rusten.
AK tweede bewijs vnor uwe beschuldiging haalt
ge aan. dat de onderwijzer eene eigenaardige
uitdrukking niet moet ontleden: bij moet
debeteekenis der uitdrukking al- zoodanig geveif".
; Mijnheer ].., gij leest die woorden op M. 2i:
zij slaan in de licrlitz-hoekoii na de eersie II
lessen en /ijn dus nog \olkninon \an toepassing
ei) het onderwijs aan eerstbeginnenden. Dan wilt
i;ij toch de moeilijkheden nog niet vermeerderen V
il-in neemt men toch om i:w derde bezwaar
te beantwoorden ?- eer-1 de woorden in de
beteekeuis. die ze in den zin hebben, om later als
! de voordor.-ehat zich uitbreidt en voor
verwar: ni.n geen \rooz.e nn-er bestaat, ze naast elkaar
j K- plaatsen: dan wordt d" oefening rijker en lie/jit
j ontlede!! de Beleerde idiomatische uitdrukking
zieb scherper op de ziel at'teeliem n: hetzelfde
woord komt in eene andere be'.eekenis en de
\ i'rl>-elijl;i!vj kom'. v;:n zei'.'.
l
Neen, in plaats van alle denkinspanning
tevreezen, zoekt de Berlitz-metbode ze juist op t;
zij brengt in systematische volgorde begrippen
aan, en ze is er telkens op uit die begrippen
te verbinden, te scheiden, woorden en zinnen
in een ander verband te brengen; maar zij wil
vóór alles eenheid, harmonie. Gij zult toch zeker
niet beweren, dat het leeren van woordjes, omdat
het Hollandsch er naast staat, het denkvermogen
oefent; gij gevoelt toch ook wel iets van de ver
warring, die daardoor in het brein ontstaat en
voortdurend wordt in stand gehouden V Moderne
talen dienen zeer zeker »als oefening, verruiming
van het denkvermogen, als element van bescha
ving", doch eerst dan, als men in staat is in de
vreemde taal met recht begrip zonder vertalen
te kunnen lezen. Van de spieroefening van het
verstand, die voor den student van oude en
nieuwe talen in het verbuigen en vervoegen en
ontleden van moeilijke zinnen zit, gaat bij de
Berlitz-methode niets verloren, althans als gij
niet wilt beweren, dat het bestudeeren van
een vreemde taal voor den vreemdeling ontwik
kelender werkt dan voor den in het land geborene.
Verleden week, en dat nadat ik een antwoord
op uw critiek had weggezonden, dat de
redactieevenwel omdat liet te uitgebreid was, niet kon
plaatsen, kreeg ik bezoek van een leeraar in 't.
Duitsch, aan een onzer H.B.S., iemand die een
goeden naam heeft te bewaren. Nadat hij een
les had bijgewoond van jongens, die vier weken
volgens de Berlitz-methode onderwezen waren
zeide hij: »Ik kwam hier met de vaste over
tuiging dat mijn wantrouwen in de
Berlitzmethode oer toe dan af zou nemen, maar ik er
ken openhartig, dat ik ze verkeerd beoordeeld
heb en vol vertrouwen in hare toekomst ben."
Hij had echter nog eenige bezwaren, die 't,
mij gelukte voor een groot gedeelte weg te ne
men en sprak toen als zijn overtuiging uit, »dat
de Berlitz-methode een geheelen man eischte
en dan uitstekende resultaten zou opleveren."
Als de leerlingen in dezelfde mate vorderingen
bleven maken, zou hij met de vertalingsmethode,.
hoewel daarmede ook uitstekende resultaten
tebereiken waren, breken.
Geachte heer L., ik weet niet of ik zoo ge
lukkig geweest beu ook u voor de Berlitz-methode
te hebben gewonnen. Gij zijt een »juge saus
prévention", anders zoudt gij in dezelfde kolommen
die uw kritiek bevatten, niet de metbode Gouin
ter sprake gebracht hebben, en ge zult dus,
overtuigd, geen goede zaak willen tegenhouden.
Gouin vindt >:enthousiaste leerlingen", de Ber
litz-metbode warme verdedigers: in ons land
heeft ze zich sedert de eerste uitgave van mijne
brochure reeds op een vrij groot getal scholen
een plaats veroverd; in Duitschland komen vele
brochures uit, die op een reformatie van het
taalonderwijs aandringen; ons land is een klein
land, ons volk een handeldrijvend volk. Daar
door en door onzen ligging zijn wij gedwongen
minstens drie moderne talen te bestudeeren; het
is een algemeen erkende waarheid, dat grondige
taalstudie onze blik verruimt en bekrompenheid
helpt verdrijven; daarom verdient elke ernstige
poging om het aanleeren van vreemde tulen ge
makkelijker te maken eene op studie en praktijk
rustende bespreking. Helpt me het daarheen
te brengen. En dan. ge kunt er zeker van zijn..
is do toekomst aan de Berlitz-metbode.
J. Es.MF.l.JKK.
C/ICO'L
amei.
40 cents per regel.
Magazijn Keizershof",
Dagelijkscbe ontvangst van Xoiiveautés.
Uitgebreide keuze in Xijde, Japonstotfon er
Mantels. Volledige sorteering- elegante
Kindert'ostumes.
SCHADE & O L D E X K O T T.
Dinsda;' as. is October 10.:>o A.M.
Kistveilii in PICTÜRA" 19 Wolfeflstr.
MODERNE SCHILDERIJEN.
Kijk dagen van at' heden.
I'UiaiKI! & Co.,
opvolgers van VAX I'AITKI.KNOAM cV' S< norrKX
The Works
of Tennyson.
De zoo beroemde Poëtische en
Dramatische Werken van ALFRED
TENNYSON voor slechts /'ü.
The Poetical and Dramatic
Works of Alfred Tennyson, Poet
Laureat. prachtig ingebonden, goud op
snede, tijdelijk aangeboden voor den
ongekend'lagen prijs van / 2.50. Alleen
de b.and is meer waard.
Vcrkrijabaar bij I). BOLLE, Bazaar
van Goedkoope Boeken, Hang b d
Vischmarkt. te Kotterdam, franco op
ontvangst van postwissel, waarbij staat:
The Works of Tennyson."
BEKE1V»E prima
APSCHOENES
voor Dames, Ileereu en Kinderen.
Ook officier-, militair-, rij- en
koetsier Handschoenen.
En-Gros Magazijn
Au GANT 'Os,
N..Z. VOORBURGWAL 298
oi'er (ie St. Luci'fnslcty.
DÉTAILverkoop tot 3 uur.
Handschoenen muguu gebast worden.