Historisch Archief 1877-1940
DE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND.
No. 913.
l'
rewe-achtige toepasselijkheid, had hij de
quintessens van het socialisme kunnen stellen tegenover
den basis, waarop onze tegenwoordige maatschappij
rust en Satan zou over het sociale vraagstuk
heel wat hebben kunnen zeggen. Maar ik houd
het er voor dat de dichter niet een in de eerste
plaats wijsgeerig drama heeft willen geven. Noch
aan de handeling op aarde, noch aan de werk
staking in den hemel moet meer gewicht worden
gehecht dan aan het libretto van een opera uit
de niet Wagneriaansche school. Het was om de
motieven te doen, niet om de wijsgeerige gedachte
zelf.
Ik zou nu nog kunnen wijzen op heel wat bij
zonderheden, die mij minder schoon voorkomen.
Daar is b.v. de hemel in II met wit marmer,
malachiet (groen), rose-albast, gele vlamfiguren...,
daar is het logeeren van Satan bij Jahvè, de
duistere episode der twee Ahasverussen en nog
menig ander detail; daar zijn al die vreemde
woorden, hier en daar met opzet aan Satan in
den mond gelegd, maar toch ook gebruikt waar de
dichter zelf het woord heeft en zoo erg leelijk in
een vers (structuur, nerveus, subtiel, aspect, pros
pect, mondain, emotie ), daar zijn de malle
schaduwen op 't wolkgordijn: een vinger die
tot luist'ren noopt, Jahvè's neus enz. enz. Van
Eeden gooit zy'n nijdigen critici de argumenten
tot afbreken zoo maar om de de ooren, alsof hij
had willen doen gevoelen hoe hoog hij zijn werk
stelt boven hun ideaaltje van correct gefllosofeer
in verzen; hoe klein voor hem waren de
bezorgdhedentjes voor historische, dogmatische, lo
gische zaakjes. En, inderdaad, men kan het
betreuren, dat de heer van Eeden niet duidelijker,
juister, meer historisch correct werk heeft willen
geven, men kan het redelijkerwijs niet betwijfelen,
dat de dichter zeer duidelijk had kunnen zijn.
dat hij ons een Jahvèvolgens den Bijbel, een
Satan naar het hart der esoterieken of naar dat
der Faustkenners, een hemel naar den droom
eens geloovigen uit het Rusland, van een paar
eeuwen hér heeft kunnen geven. Zeer zeker had
hij dat alles kunnen doen; maar hij heeft het
niet gewild. Waarom niet ? Zou zijn werk daar
door misschien veel omvangrijker zijn geworden
dan hy 't wilde maken ? Zou er dan wellicht
het zeer zeker gewild geheimzinnige en vage
zijn afgegaan ? Ik vermeet mij niet op een dezer
voor de hand liggende vragen een antwoord te
geven. Het dramatische gedicht is schets ge
bleven.
(Slot volgt). FRITS LAnnoTir.
llllllllllllllimilllllllfllll
Jardin d'Epicure.
De trouwe leerlingen van Epicurus noemden
zich zelf »de lieden der tuinen"; zoo is
Anatole France er toe gekomen, zijn nieuwste boek
te noemen: »Le Jardin d'Epicure." Geen boek
van passie dan ook is dit werk, maar het geeft
zich uit voor het kort begrip eener levensbeschou
wing. Contemporain als alles wat Anatole France
schrift, is het een droef evangelie van een scep
tisch, soms cynisch pessimisme; het is een samen
vatting van wat door verschillende pessimisten
over het leven en over andere dingen is gezegd,
en draagt den stempel van de persoonlijkheid
IIMIIIIIIIIIMIMI
Wij wierpen hem vragende blikken toe.
»Eenvoudig zóó. De fruitvrouw heeft al
dat kleingeld tegen een biljet gewisseld en
dat biljet heb ik aan het dochtertje van
dien stumper gegeven, 't Is die docent in
de letteren, met wien we, schandelijk genoeg,
zoo dikwijls een loopje hebben genomen.
Maar stil, daar komt de kleine binnen."
Wij spitsten de ooren.
»Pa, pa! U hebt immers den vader van
het Jezus-kindje gesproken! Nu, ik heb zijn
grooten broer ontmoet. Kijk eens, 'k heb
een prentje van hem gekregen!"
»Een bankbiljet.... honderd francs!'' riep
de vader op verbaasden toon. »Dat is een
schat! Maar dat is niet mogelijk, kind!
hoe kom je daaraan? Ik wil het weten."
»'k Heb 't gekregen pa, zóó. 'k Stond be
neden op de plaats, bij de pomp. Toen kwam
er een mijnheer naar mij toe, die zei: »Daar
Julietje, dat is voor jou, van het kindje
Jezus." »Is u dan familie van hem?" vroeg
ik, en toen zei hij: »Ja, ik ben zijn oudste
broer.'' Zoo is 't gegaan."
»Van wien kan dat, komen;'" mompelde
de vader. En op vroolijken toon, hernam hij:
»Zet je schoentjes maar onder den schoor
steen, Julietje!"
Op dat oogenblik kwam de fruitvrouw
Jean's kamer binnen.
»Foei! nietsdoeners! tijdverknoeiers! nog
niet klaar!"
»Stil maar! moeder Momignon, we zullen
je helpen!"
In een oogwenk stond de kachel weer
gezet. Het vuur werd aangemaakt met een
oud wetboek; vier tafels werden tegen el
kaar aangeschoven en met klokslag van
achten, dampte de soep in onze borden.
»Wel," riep Achille Chardon, »wij hadden
ons voorgesteld champagne te drinker en
de kamer te illumineeren met een
monsterpunchbowl; maar ik geef de voorkeur aan
wat wij gedaan hebben."
»We zullen den champagne vervangen door
des schrijvers; wat paradoxaal hier en daar, is
het geschreven met de bedoeling toch vooral
lichte lectuur te geven, toch vooral niet te ver
vallen in de fout der Duitschers, die lange, ver
velende en duistere verhandelingen schrij v-en. De
gewilde ironie die daardoor uit het geheele boek
te voorschijn komt, doet ten slotte dezelfde wer
king als de Duitsche langdradigheid. Om van de
deugden en gebreken van het werk een denkbeeld
te geven, doen wij het best, hier en daar een zin
over te schrijven.
»Wij weten niets;" zegt Anatole France, »in
den nacht waarin wij ons bevinden, kruipt de wijze
angstig tegen den muur aan, terwijl de
onwewende rustig aan tafel blijft zitten."
»IIet ken u zelf van de grieksche filosofen
is wel zoo onnoozel mogelijk; wij zullen nooit
noch ons zelf noch anderen kennen."
»Het is een ongerechtvaardigd misbruik maken
van het intellect, wanneer wij het willen laten
zoeken naar de waarheid."
Geen wonder, dat de wel-bepantserde mora
listen onder de letterkundigen deze filosofie
»un peu osée," vinden, haar beschuldigen van
»afi'ectation" en »préciosité," en Anatole France
noemen »un des moralistes les plus eonsommés
et les plus artificieux." Indien hij niet tevens
gold voor een «excellent ouvrier de prose
francaise, un mattre inimitable en matière de langue et
de style" waarschijnlijk zou zijn boek niet zijn
een gebeurtenis in de Fransche letteren. Want
zijn scepticisme is noch diep van inzicht noch
breed van opvatting:
»0ns begrip van het heelal is niets anders dan
de beelden uit de nachtmerrie van den slaap, die
leven heet."
»De aesthetiek heeft geen vaste fundeering. Zij
is een luchtkasteel. Men wil haar doen rusten
op de ethiek, maar er is geen ethiek ; er is geen
sociologie, er is geen biologie."
»Het mysterie van ons bestaan wikkelt ons ge
heel en al in zijn machtige geheimen, en men
moet inderdaad absoluut niet denker., o.n niet
wreed te worden gegriefd door de tragische ab
surditeit die het leven is."
Indien nochthans de criticus van Figaro dezen
»tuin" tegelijk met »terriiiant," »admirable" noemt,
is het omdat er naast banale verhalen van een
professor in de geologie, die Anatole France
rondleidde in oen museum, en opklimmend was
gekomen tot aan de eerste sporen van den mcnsch,
den vragenden bezoeker antwoordde : Dit is mijn
kast niet meer" brokstukken in komen als
dit over de vrouwenkwestie ; hij spreekt tot de
vrouw:
»IIoed u, dat een deel van uw macht niet
henengaat met hot geloof, en gij niet iets verliest,
zoodat gij niet meer, gelijk hot christendom zegt
dat gij zijt, geheel en al zonde zoudt wezen.
Want oprecht gesproken : ik geloof niet, dat liet
rationalisme good voor u zon zijn. In uw plaats
zou ik niet veel op hebben mot de physiologon:
zij zijn to onbescheiden; zij verklaren te voel;
zij noemen u ziek, wanneer wij u in bezieling
meenen te zien, en zij hebben don term :
ovprheersching van rellexbowegingen uitgevonden ' oor
uw onwaardeerbare gave van lipfhebben en lijden.
Zoo wordt van u niet gesproken in do g.'bleu
legende; daar heet gij een blanke duif. een reine
lelie, een geurende roos. Dat is pieizieriger dan
hysterisch te heeten, hallucinaties en toevallen
te hebhen, gelijk u wordt verweten sedert de
wetenschap heeft getriomfeerd.
»En ten slotte, indien ik u was, zou ik oen
afkeer hebben van al die lieden die u willen
eman cipeeren, en u de gelijke maken van den
man. Zij brengen u in verval. O, het is heel mooi,
om u tot een collega-advocaat, of
collega-npotheker te maken; maar neem u in acht: reeds
hebt gij enkele brokjes van uw mysterie, van uw
aantrekkingskracht verloren; nog duelleeren de
iimniimmmiimmMimiiiiiimiiimtiiii
mousseeren de moppen en geestige grappen
van allerlei aard/' zeide Jean Cloux, »en de
punchvlammen door een karakterdans.
waarop we moeder Momignon zullen
meevragen."
Nooit werd er vroolijker feestmaal gehou
den, 's Nachts om n uur, duurde het nog
voort, toen er aan de deur werd geklopt.
Het was de docent in de letteren.
»Och, heeren," zeide hij, »ik vraag duizend
maal excuus, maar mijn vrouw is ziek. Ik
weet wel, 't is Kertmis, maar de dokter is
er ... nu voor 't eerst... en hij zegt, dat,
't mijn arme Julie zoo'n goed zou doen, als ze
eens rustig kon slapen. Ik beu wel lastig.
heeren, maar 't is niet voor mijzelf'. U maakt
zoo'n leven. Mijn dochtertje beeft ook niet
kunnen slapen."
Op hetzelfde oogenblik stak het kleine
meisje nieuwsgierig haar kopje om de deur.
»Pas op, ze zal je herkennen," zei ik te
gen Jean.
»Gcen nood ! je begrijpt toch wel, dut ik
haar mijn gezicht niet heb laten zien," en
zich tot den docent wendend, zei hij:
»Wees gerust, mijnheer, binnen tien minu
ten zal alles hier in huis slapen."
»0, pa!" riep het kleine meisje op eens,
»dat's de stem van den groot en broer van
Jezuskindje.1'
De trots van den armen docent bezweek;
dikke tranen rolden langs zijn wangen.
»(), hoeren !" stamelde hij.
Wij wilden zijn dankbetuigingen niet
aanhooren. Hij werd gedwongen te gaan zitten.
en een glas wijn met ons te drinken. Do
zakken van het kind werden volgestopl mei,
ons dessert. Wij beloofden den vader, hem
lessen te bezorgen on wij vonden ze voor hem.
Wat is er van hem geworden ? Wat is er
van ons allen geworden ? D.?, wind van liet
noodlot blaast en verstrooit ons.
»De menschen," zegt Homerus, ^volgen
elkander op, als de bladeren der hoornen."
mannen voor u; nog ruïneeren zij zich en dooden
zich om uwentwil; maar de jongelieden die in
den tram wagen zitten, laten u op het balcon staan."
Of het volgende:
»Indien ik den man en de vrouw had gescha
pen, ik zou zo gemaakt hebben naar een heel
ander type dan het tegenwoordige, dat niet is dan
het hoogst ontwikkelde zoogdier. Ik zou de man
nen en vrouwen niet hebben doen gelijken op
groote apen, maar naar het beeld der insecten,
die eerst als rupsen leven en dan vlinders worden,
en aan het slot van hun leven goen andere zorg
hebben, dan die van lief te hebben en mooi te
zijn. Ik zou de jeugd hebben geplaatst aan het.
slot van het menschelijk loven. Er zijn insecten,
die in hun laatste gedaanteverwissoling geen
maag hebben, maar vleugels. Zij worden in dezen
verreinden staat slechts herboren om n uur
lief te hebben, en dan te sterven."
Ziedaar eenige fragmenten uit het nieuwste
werk van Anatole France, een schrijver die in
do ofticicele wereld dor Fransche letterkundigen
doorgaat voor een van de beften onder de gelijken.
Een nieuwe text der Evangeliën.
De Sinaïis, wie zal zich erover verwonderen,
de uitgezochte plaats geweest waar vrome chris
tenen zich afzonderden tot gebed on studie. Er
zijn kloosters gebouwd, en daarheen zijn schatten
van oudheid gebracht, handschriften die voor de
moderne bijbelkritiek vooral van onberekenbare
waarde zijn. Onze eeuw graaft naar die schatten,
en reeds is op den Sinaïmeer dan oen handschrift
gevonden van hooge waarde. De jongste vondst
deed in l,s'.i-_' mistress Lewis, in liet klooster van
de heilige Katharina. liet was een groot gedeelte
van een Syrische vertaling der evangeliën; zij
nam fotograiiën van sommige bladzijden, er, ging
daarmede naar (Jambridgo; professor liensly zag
de hooge waarde in van baar vondst, on wist te
verkrijgen, dat hij mot de geleerden Hurkitt en
Kimde! llarris, in gezelschap van mevrouw Kov-is
naar den Siniiïword gezonden om bot handschrift
te copioeren on te fotografeeren. In veertig dagen
van ingespannen arbeid waren zij gereed, on de
universiteitsdrukkerij van (lambridgp heeft thans
van het werk, voor zoover liet niet onleesbaar
was. een getrouwe reproductie gegeven. Zij is
nog niet in den handel: eerst moet een Fngelsehe
vertaling en eon commentaar van mkitt zijn
verschenen: dat ligt geheel in do lijn van do
ziclegrootheid der geleerden!
Het onvermiukt gebleven gedeelte van bet
handschrift bevat moer dan drie viorde gedeelten
der evangeliën ; bet komt bet meest overeen met
eon andere Syrische vertaling, ii1 l Sfn'
doorl'ureton uitgegeven: oen dergelijke vertaling schijnt
Taüamis to hebben gebruikt. Deze stierf om
streeks 175. en o]) grond daarvan nooiiit l!i:rkit.t
aan, dat bet handschrift niet van jongeren datum
i::. Het zou dan al zeer oud zijn. De afwij
kingen \an dezen toxt niet dien van Cureton,
m'ven de onderstelling nan de hand, dat beiden
recensies zijn van een gemeenschappelijke; bron,
on dus geen van beulen origineel. Fjigeranrdig
is de afwijking van de to.xten van Tischendorf,
Wcstcott and Hort en dergolijken, in betrekking
tot (Ie kindsheid van Jezus in hot evangelie van
Mattheus ; daaruit wordt do gevolgtrekking ge
mankt, dat de steller, misschien ook de afschrijver
van bot handschrift, heeft behoord tot de
Eboonieten. dio stonden op de naleving der mozaiscbe
wet en niet aan de bovennatuurlijke geboorte van
Jezus geloofden. Ziehier oenigo voorbeelden :
Matth. l : li'> heeft onze bijbel: Kn Jakob
gewon Jozef, den man van ?tlaria, uit welke
geboren is Jezus, gezegd de Christus.''
liet Syrische handschrift hooft: .Jakob gewon
Jozef: Jozef, wien do maagd Maria tot vrouw
was gegeven, gewon Jezus, go/.egd de Cliristus.''
J n plaats van Matth. I: i'ij : en zij z;;l een
zoon baron, en gij zult zijn naam boeten Jezus"
beet bet:
Zij zal u een zoon baron."'
Vers -4 en -!.">: 'Jozef, dan. opgewekt zijnde
van don slaap, deed gelijk de Engel des Hoeren
hem had bevolen, en nam zijn vrouw tot zich:
on bekende haai-niet, toldal: zij dezen baren eerst
geboren zoon gebaard bad, ea hootio. zijnen naam
Jezus;" luiden in tloze Syrische vertaling:
:-.... en bij nam zijn vrouw tot zich, en zij haarde
hern oenen zoon . . ."
Behalve deze, voor de dogrnengcsebieilonis zoo
wel ais voor de tekstkritiek bolangnjke afwijkin
gen, ontbroken in dit Syriseh handschrift invoe
gingen, dio reeds zeer vroeg in de ev:\n«.'eli",i
zijn aangebracht; oen aanduiding vo<>v iijn
boogen ouderdom. Zoo w. ut hier niet gevonden
de gesehied';:>is I-,;H Jezus en de ou-rspeiigo
v:uuw, Jüh. \ 111 : l 11. een zeer oud
mvoegsol, m aar dat ook in do beste gricksoho hand
schriften niet wordt gevonden. (Jok hot slot van
liet Marciis-evangelie ontbreekt. A'a Mare. XVI :
H volgt oiHïiiddi-Ilijk : Hot evangelie v:i;i Marcus
is ten einde ; maar Oii/.e bijbel hoeft d.m nog
ve<'schiiie!<dc mcdedfolingon, hoc- Jezus, opge
staan zijnde, is geopenbaard aan verschillende
jongeren, en luiu uc opdia.'hL go'-l't nm hei evan
gelie to prediken en te doopon : hoe bij v/ordi
o|!LrenomO!i in de!) h"iaei, cu ; gezeten aati do
rechterbil!'.;! dos Hoeren; plaatsen, dn: ook in
oen of meer dor andere evangeliën voovl.oi!1: n
Verder i; Luoa: XIX : :.'.">. im !,ÏIC,IK \XilI :
ii! -L! i,,ig niet i;: bet Syrische handschrift te
vinden. De l,ï;d:-to plaats heeft Ix'Uekking op (Ie
verhouding van l'iialus en lionuios. Deze zendt
J.-ZIIK niet oen blinkend kleed naar den p.erstp.
zoo heet hel. en van dien dag af w.u'on beiden
vrienden, terwijl zij to voren vijanden v.aron.
Daarentegen komen in dozo evangeliën plaatsen
voor, dio wij in de onzen mixen. Xa Lucas
XXIII : -is, wii.'ü1 sprake i'; van don dooit van
Jezus, vinden v ij hier een toevoegsel, dat ook
wordt aangetroffen in bot nog niet lang geleden
ontdekte evangelie \au l'etrus. KL alle do scha
ren die samengekomen v/aren om dit te te aan
schouwen,'' zoo lezen. \vij in onzen text. ziende
de dingen die geschied waren, koerden weder,
slaande op hunne borsten'1. Kn de niem\o Sinn
ticus voegt er bij- AVee ons, wee ons, wat is
ons geschied ! Wee ons om onze zonden !" IS'a
Joh. III : C>: .Hetgeen uit het vleoseh geboren
is, is vleesch; en hetgeen uit een Geest geboren
is, is geest," leert bij : »Wijl God levende geest is."
Geheel afwijkenk van de gangbare lezingen is
Lucas XXII : 1G?20, de geschiedenis van het
laatste avondmaal. De verzen 18, 11), en 20a ont
breken, zoodat het geheele verhaal in soberheid
wint. Zoo zijn er meer plaatsen, waarmode wij
den lezer niet willen vermoeien. De documenten
der theologie echter zullen door dezen Sinaïticus
met een belangrijk stuk worden vermeerderd.
Jean Macéf.
Weder heeft de dood Frankrijk beroofd van
een zijner beroemde zonen, die ook in do meeste
beschaafde landen geen onbekende was. Jean
Macéis na zijn geheele leven gewijd te hebbon
aan de opvoeding der jeugd en vnn bet volk. in
zijn tachtigste jaar overleden. Yv'ie kent niet den
schrijver van de llintoire tl'une binicliét (Ie pain,
dat in Frankrijk ontelbare malen herdrukt en in
de meeste Europeesc.be talen vertaald word. liet
doel van den schrijver, om op ook voor kinderen
begrijpelijke manier, schijnbaar drooge weten
schappelijke waarheden mee te doelen, is .in dit
boekje volkomen bereikt. Zonder de aandacht
to vermoeien vertelt hij aan eon klein meisje, in
den vorm van een boeiend verhaal vol avonturen
en fantasie, do inrichting van bet monscbelijk
lichaam. De talrijke uitgaven in verschillende
talen zijn wel bet beste bewijs voor de gunstige
ontvangst die zijn boek mocht genieten.
Jean Macéwas van zeer nederige afkomst. Hij
was de zoon van een arbeider, doch ontving aan
het coUétje Klanixlus uitmuntend onderwijs, zoo
dat hij zelfs ecnigen tijd onderwijzer was. Hij
nam dienst en was drie jaar lang korporaal. Kon
zijnor vroegere onderwijzers, Théodore Jiurette,
kocht hem vrij uit don militairen dienst, en
hield hem tot zijn dood bij zich als secretaris.
In IS is werd Jean Macéopgenomen in de re
dactie van hot dagblad ia Jicjmlil.que, doch na
den coup </'/*</ vnn 'l December verliet hij Pa
rijs voor de kostschool du I'etit-Ohfitcau te
liebïenheim. Hier had bij gelegenheid voor zijn
geliefkoosde studie: boe voor de kleine hoofdjes
het anders zoo moeilijk bereikbare duidelijk te
maken, en leerrijk te zijn, zonder vervelend te
worden. Op dit gebied waar reeds zoovolen
schipbreuk loden, toont Jean Macézich moester.
ehalve het bovengenoemde Jlixtoirc 'ïitnf limichcc
<h pain. dat in ISül verscheen, schreef hij onder
anderen de ('uitte* <lu l'rt'.t ChiHeutt, \\oiTlutitre.
nu Pctit-dhnli'riit; de iS'.TnVr.-tï's ili', l'c.sloinac (als
vervolg oj) Jlif,iuirc ti'/air, iitiudu.?, tic pnui) en
de 0/''iiii!ii'i/re rfc Jl'L'lc Hili. waaraan zooveel
!? ranscho kindertjes hun goede verstandhouding
to danken hebben niet vorschillomle taalregels.
In ISiii rioiitt'1 Jean Macémet Hetze! bot.
bokondo farnilio-üjdsebrift op : Lc ZLiyiain
il'i'iluC'ilittii f' 11 e. r<','rï"i'.<>n.
Als kind van bet volk bf-groop hij echter, dat
niet a'loeu do kleine maar ook do groote kinderen
nog zooveel behoefte aan voorlichting en
ontwikkeliüg hebben. Met energie on volharding richtte
hij on>t oj) do Hoi'i'li- <(>'* !>>!ili-i!/i:''')!{c,i
couumirmh'fi dii lit,u.ï-'Rh':n en in ISiii; do J.,;<jnc <ie
i'cHw<y/;!C!iH')i(, du; te'\ dwl lunl, aan leri'lio.gr-r,
en werklieden van e'ken leeftijd en ieder vak,
zo.dc'ijk tn voiviaiicolijk voe.dsel te verschalen,
door do oprichting \:n volksbibliotbokcn en
hot houden van openbare voordrachten.
Don Sou December i S--:', werd Jean Macébe
noemd tot Ki'iiti'eur iii'-.moriWa, als opvolger van
graaf de Kr.stoyrie.
Don 'Ion Februari l SN l onvirg hij hot Legioen
van Kor. Allen, op wier dankbaarheid hij zich
onuifwifcbbiïre reci-ten verwierf door zijn onver
moeide pogingen lot ontwikkeling en zedelijken
vooruitgang van zijn modoiiieiischon. zullen hem
in liefde en eerbied blijven herdenken.
Bibliotheken in do Vereenigde Staten.
Het wetenschappelijk lijdschrill la, Nature ver
telt liet eon en ander omtrent hot budget der
openbare bibliotheken in de Vercenigde Staten.
Do meeste dezer inrichtingen zijn zeer rij;:; som
migen bobben een jaarlijksch inkomen van moer
dan twee millioon on bijna allen ontvangen dik
wijls schenkingen, soms van groote waarde ; een
zekere heer Scandfort vermaakte onlangs aan n
enkele universiteit moor dan honderd millioen
francs. Deze staat van zaken heeft de
Aiuerikaauscho bibliotheken snel in aantal dr-en toe
nemen: op bet oogonhlik telt men er vierdui
zend, dio in hot geheel eenendertig iniüi'r'.Ti
bo 'kon l:o-.-att;-ii, zoowat n ',o;-k op vijftig
i'r,'\;:;;\v. i v lioeUhandclaars schijnen zich
hierover te beklagen en verklaren dat hunne
winkels ledig staan: maar om eerlijk te blijven,
moet uien xegaTM' dat do leden van dit gild
overal düzdfdo K-acht aanbellen. o:si het even of
er vee! of weinig beschikbare bibliotheken in
een land zijn.
'i-zcnbin.
CüJiuiiiïiiiJc [i.oor icïipiiLviriJCiil,
Aui'.r aiUikiding van het ge>:''ro.veno dooi1
Socins in bui Weekblad van ii; December b:'ii
.'k zoo vrij te lieriuuoren aan liet indertijd, zoo
ik meen door don hoor D. do f Icro,. ge'1'pponie.
douklieold. van uui arbeid in do gevangenissen te
doen siro';>';;c-n tot verxiiardigiog \an artikelen,
dio voor uitrusting en onderhoud van leger on
marine on verdere staatsinstellingen noodig zijn.
\VeI i-; waar concurreert dit werk in de gevan
genissen ook i.'iet dat in de industrie, maar komt
liet uitgegeven geld toch ten nuUo der
boiastingbotak-ndon en van den ,St,;at. Dit is mij dunkt
oeiio ojilossiijg waar ieder vi-ude mede hebben
kan, en ciie vele bezwaren tegen govangemsaiveid
wegiKOait. welke arbeid ik ben dit gebod met
Soc.nis oeus niet alloou noodig. iruuir voor de
gevaugunoii zclvcn zoo nuttig is, door de groote
opvoedende kracht dio in rogehnatigori arbeid ligt.
Ik ben van mecning dat Socius liover.genoemd
plan niet evenveel sympathie zal begroeten, als
ik liet indertijd deed, K. O.