Historisch Archief 1877-1940
Ne. 1065
DE AMSTERDAMMER WEEKBLAD VOOR NEDERLAND.
9
Het {fbetto van New-Yoit
Toen weinige jaren geleden de Engelsch-Joodsche
schryver Zangwill, die deze week hier zyn
interessante lezing hield, met het sensatieboek
? Children of the Ghetto optrad, kwam men eerst
tot het bewustzijn dat in eenige steden nog ghetto's
bestaan. Niet enkel Frankfort en Amsterdam en
de oude Italiaansche steden, ook Londen had zijn
Jodenwyk, waar duizenden cosmopoliten te zamen
komen, meest .uit het Oosten van Europa, en
waar geen enkele niet-Jood, hetzy Engelschman
of vreemdeling woont. Nog verrassender was
het te bemerken, hoe vol schilderachtige karak
teristiek, en hoe vol poëzie voor den novellist,
het leven van deze oude afgezonderde gemeente
kon zijn; .de lallooze Israëlieten, die tot den
artistieken roem van iedere natie zooveel hebben
bijgedragen, denkers, dichters, kunstenaars, hebben
maar voor een klein gedeelte hun eigen volk en
zijn gebruiken als interessant beschouwd.
Nu Zangwill met zyn Children of the Ghetto
is opgetreden, heeft by terstond een tegenhanger
gevonden, die in plastische, tragische kracht niet
ver by hem achterstaat; de scbryver heet A.
? Cahan, zyn eerste boek Jékl, a tale of the
NewYork Ghetto.
Het Ghetto te New-York is vooral niet minder
.groot dan de Jodenbuurt in Londen's East-End.
De Amerikaansche stad heeft 300,000 Joodsche
inwoners, waarvan twee derden byeenwonen.
Het middelpunt is Suffolkstreet; men hoort er
alle talen; zij is dichter bevolkt dan eenige
andere straat in New-York.
De studie van Cahan is nu geweest, na te gaan
boe op den Jood van echte Oost-Europeesche
origine het Yankee-zyn werkt; zyn held Jekl
diminutief van Jakob is geboren in een klein
stadje in Litthauen, heeft daar ook het hand
werk van zyn vader, smeden, geleerd, en is
volgens landsgebruik vroeg getrouwd. Hy heeft
al een zoontje, een half jaar oud, als by, door
den nood gedwongen, besluit zijn geboorteland
te verlaten en over zee zijn fortuin te zoeken.
Vrouw en kind laat hy' vooreerst by haar ouders.
Te Boston, waar hy aankomt, ziet hij zich al
dadelijk verplicht, het handwerk, dat hij kent,
op te geven; er zyn enkel christelijke
smidsbazen, die ook op sabbath laten werken, en dat
-wil Jekl niet. Hy wordt dan kleermaker, onder
tet «sweating system" waarin hy zich intusschen
redelijk schikt; hy vindt een Joodschen patroon
?en behoeft den sabbath niet te ontwy'den.
Van Boston gaat hy intusschen naar New-York;
daar begint het Amerikaniseeringsproces, dat den
eigenlijken inhoud van het boek uitmaakt. Jekl
wordt er »Jake" ; zijn aanleg dient hem bijzonder
en ontwikkelt zich verbazend snel. Hij moet
Engelsch leeren, maar doet het niet door studie,
hy vult zyn jargon met zooveel Engelsche woor
den, dat hij zich verbeeldt het al vloeiend te
spreken. Ook zyn godsdienst wordt Engelsch;
hy' houdt nog wel den sabbath, maar daar bly'ft
het by. Op het gebied van het boksen is hij een
liefhebber en kenner, maar zijn ware specialiteit
is de »gallantry", het verkeer met dames; hij
ziet er ook knap uit en is een uitmuntend danser ;
hy wordt weldra de coryphee, de voordanser van
«en der salons, tevens de helper van den dans
professor.
En zyn vrouw? zyn zoontje? Toen hy naar
Boston kwam, miste hij ze nog; hy dacht vol
liefde aan hen; maar langzamerhand beginnen
hun beeltenissen te verbleeken. Hij onderhoudt
wel de correspondentie; iedere maand zendt hy
hun tien roebels, en denkt er wel over hun geld
te zenden voor den overtocht; maar de eene
maand na de andere verloopt, iedereen houdt hem
-voor jonggezel en dat laat hij zich gaarne aanleunen.
Het is te gemakkelijker omdat hy, algemeen in
gunst, geen aanvechting gevoelt tot eene speciale
verbintenis; er is dus geen stryd, geen aanleiding
tot eene crisis. De correspondentie met Gitl zy'ne
Scfi
i
7de Jaargang. 21 November 1897.
Redacteur: R u d. J. L o m a n.
15 Avenue Road, Regent's Park, London N.W.
Verzoeke alle mededeelingen, deze rubriek
betreffende, aan bovenstaand adres te richten.
CORRESPONDENTIE.
J. W. Le Comte te S. Uw 2 en 4 zetten zyn beide
foutief. 4 zet laat volgende nevenoplossing toe l P
h6 f, K g5 2 D b2, B d4 3 P f7 f enz. l?h5! 2 D
fti t enz.
X. te A. Verzoete weekblad van a. s. Zondag te
zenden aan W. Siebenhaar Ei^q. Chess Editor of West
Australian Mail. Perth, Australia.
No. 408 heeft een neven-opl. n.l. l P f4: f enz.
No. 409 van J. W. te Kolsté, te utrecht.
Vervaardigd voor den 6n Halfjaar!. Internationalen
probleemwedstrijd in. dit blad.
Mat in twee (2) zetten.
abcd efgh
Wit 9, zwart 8 stukken.
vrouw is niet interessant; noch hij noch zy'
kan «Joodsch" schrijven; Jake's secretaris is een
oude Jood, die in Pittstreet, een van de markt
pleinen van de Galicische wy'k in het Ghetto,
een winkeltje houdt. De oude man verkoopt er
jargon-kranten en cigaretten en schryft brieven
voor 5 of 10 cents, al naar de lengte. Zoo
dikwyls Jake een brief ontvangt, brengt hy hem
naar den ouden Galiciër, die hem voor n cent
voorleest en dan voor vy'f cents beantwoordt.
Wat moet ik verder nog schryven? vraagt
de oude, na het stereotype begin, dat een
dozy'n regels beslaat.
Hoe zou ik dat weten? Gy' verstaat de
schrijfkunst; gy' moet dus weten wat gij verder
moet schryven. Ik geef het geld.
Als de brief klaar is, draagt Jake hem in zyn
zak, tot hij de tien roebels bijeen heeft om ze
in te sluiten en zoo gaat het van maand tot maand.
Op een dag krijgt Jake na veel korter
tusschenpoos dan anders een brief. Ongerust gaat hy naar
zijn secretaris. Als de cigarettenkoopman den
brief open gedaan heeft, bevindt bij dat deze
zoo buitengewoon lang is, dat hy terstond twee
cents by vooruitbetaling bedingt; »alla right,
vlug maar,'' zegt Jake met een Engelschen vloek
erbij. «Dadelyk, dadely'k," prevelt de oude koop
man, zijn bril zoekend, en den brief doorkykend.
Het schryven is blykbaar van iemand die zich
iets laat voorstaan op zyn sty'l, met poëtische
uitweidingen, met fijn gekronkelde wendingen,
waaraan zich citaten uit het oude testament laten
vastknoopen. Voor Jake is al dit woordenspel
»Grieksch" en met de interpretaties die het ver
schil tusschen Litthausch en Galicisch-Joodsch
noodzakelyk maakt, verloopt al gauw een kwar
tier. Dan is men de inleiding door. maar dan
ook houdt de oude heer plotseling stil.
Wat is er? wat is er?
Wat ia er ? Wat zou er zyn ? Wacht even
aha ik weet niet wat ik doen moet! en
weer houdt hy op.
Slechte tijdingen ? vraagt Jake, die bleek
geworden is. Spreek ! spreek !
Je kunt gemakkelijk zeggen: spreek ! je
vergeet dat iemand anders om zoo te zeggen ook
een Jood is, stottert de cigarettenkoopman. Dit
slaat op het orthodoxe voorschrift, dat men zich
in acht moet nemen, alvorens een slechte tijding
over te brengen.
Geen uitvluchten, roept Jake angstig; ik
heb er voor betaald.
Kalm, kalm, jonge man; je behoeft niet boos
te zyn. Den halven brief heb ik je voorgelezen,
niet waar? Dan geef ik je dien eenen cent terug;
laat me met vrede ! En hy begint in zijn zakken,
wel met eenigen spijt, naar het geldstuk te zoeken.
Zeg my wat er is ! roept Jake met gebalde
vuist. Is er iemand dood ? Nu kan je het me
wel zeggen.
Je hebt het gezegd, en nu je het al weet
kan ik l et je ook wel vertellen, antwoordt de
schryver, bly dat hij den cent en Jake's klandisie
kan behouden en toch het booze woord niet
genoemd heeft. »Uw vader is van het aardsche
verlost, moge het paradijs hem helder stralen."
De zaak wordt nu uiteengezet; de moeder wil
sterven waar zij geleefd heeft, maar vrouw en
kind moet bij geld sturen om over te komen.
Nu komt een van de mooiste scènes: de aan
komst van Gitl en Josseles (het zoontje) en het
weerzien na meer dan driejarige scheiding. Op
een Zaterdagmorgen staat Jake de zijnen af te
wachten aan het landverhuizersbureau op
EllisIsland. Hij is versch geschoren en gekapt, heeft
zyn beste kleeren en balschoenen aan, en in het
ongeduld om de zijnen weer te z'en, mengt zich
zeer zeker de ijdelheid, dat hij zich in dit fraai
costuum aan hen vertoonen kan. De eerste
verschyning van zijn vrouw valt hem niet mee. Gitl
ziet er wonderlyk en heel on-Amerikaansch uit.
Zy draagt een schunnig bruin jakje en een rok
van wonderlyk boersch snit, haar haren zijn
Gplossing van No. 407 (Siebenhaar).
l H g6, D cc 2 D (13 t enz.
K d5 2 1) d4 t
K f4 ) 2 D e3 f ..
bcfi: |
e6 2 P d6 t
R g2 2 D d4 f
Opgelost door C. Kockelkorn, Keulen (2); C. T. v.
Ham, Kralingscbe veer (2); L A. Kuijers, Amsterdam
(ll.'sl; P. D. v. Zeeburgh, Groningen (1"2); H. Mendes
da Costa, Amsterdam (2); B. v. Krimpen, Rotterdam
(2); H. H. v. d. Goot, Harich (1); R. 8. Schortinghuis,
Emsterwold (2); G Hovinga, Finsterwold (2); W. Beek
huis, Groningen; D. L. A. Heinsins. Hoorn (21,5).
Beoordeelingen (No. 407).
Die Aufgabe erhebt sieh nicht ber das
Mittelmassige, aucb der Zugzwang kann daran nicbts andern.
O. Kockelkorn.
Is de Ie zet gevonden, dan volgt de rest van zelf.
De matbtellingen zijn onbehaaglijk en 't D offer
op d3 is ietwat plomp.
L. A. Kuijers.
De sleutelzet als tempozet niet onaardig. De T
blijft echter gefesseH". Behoudens de matstelling
na 't D offer zijn er geen zuivere mats.
Ra 3 doet niets dan in var. l - e6 't D mat op e5
mogelijk maken, 't Geheel is wat zwaar en overladen.
C. T. v. Ham.
Een gemakkelijk probleem met eenvoudige
sleutelzet en weinig var. D. offer op d3 leidt tot eenigste
zuivere mat; alle overige matstellingen zijn onrein.
P. D. v. Zeeburgh.
TWEEDE NAT. COIUÏESP. WEDSTRIJD.
Overwinnaarsgroep.
Elfde zet van Zwart.
Partij
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
ba
P e3:
hg6:
D d4:
R c5
R do
T f8
R e6
Rg4
0-0-0
T g8
Rg5:
R f6:
I) Ii4
P c4:
Partij
No.
16.
17.
18.
19.
ro.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
R e7
do
R 15
R d7
D e6:
d(5
D b2:
f5
0-0
R f3:
Pg4
Kg7:
P d4:
0-0
c5
Partij
No.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
P fG
gfö:
R e3f
P d4:
ga
c5
T eS
R e3:
D a-2:
P e5
0-0-0
d4
dc4:
c6
Rg6
verborgen onder een dikke pikzwarte pruik.
Deze laatste had zij opgezet vóór dat zij de
stoomboot verliet, zoowel ter eere van den sabbath,
als om zich voor de gelegenheid op te-tooien.
Zy wist nog niet dat in New-York zelfs zeer
orthodoxe jodinnen niet opzien tegen de zonde,
hun eigen haar te vertoonen. Met haar bruin
gezicht, haar zwarte oogen en de gladde zwarte
pruik lijkt zy naar Jake's meening het meest op
een squaw, een Indiaansche vrouw. Zy herkent
hem al lang vóór de barrière en krijscht in de
hoogste toonen »Jekl", tegelijk bemerkt zij met
ontzetting, dat hy' zijn baard heeft laten scheren.
Nu volgt de teedere begroeting; Josseles heeft er
niet veel zin in en streeft wat tegen. Gitl merkt
met eerbiedige schuwheid op, dat haar Jekl er
uitziet »als een edelman", en Jekl veroorlooft
zich een toespeling, dat hier te lande geen
pruiken gedragen worden, waarop Gitl er een
hellen blauw-en-gelen hoofddoek overheen slaat;
de gedachte dat men hier met het bloote haar
zou kunnen loopen, vervult haar met ontzetting.
Eindelijk verlaat men de wachtkamer en gaat
de stad in. Gitl is weer verschrikt als zy ziet
dat Jekl op een tram afgaat. «Wee mij, het is toch
heden Sabbath," stamelt zy. Jekl's geduld is ten
einde; toornig zet hy haar uiteen, dat in een
tram te ry'den geen Sabbathsontheiliging is. Maar
Gitl weerlegt hardnekkig zijn argumenten; de
spoortrein, dat zou nog wat anders zijn. Jekl
verliest alle zelfbeheersching en beveelt haar, in
de tram te stappen; de zonde neemt hij op zich.
Verward en verpletterd gehoorzaamt Gitl; als de
paarden aanzetten kermt zij en vreest het ergste.
De coriducteur komt om het geld. Jekl geeft hem
een tien-cents-stuk en twee vingers opstekend,
zegt hy: «Tien! de kleine vent is nog geen drie
jaar." En zoo groot was de indruk, dien zyn
forsch optreden en zyn Engelsch op Gitl maak
ten, dat zy een oogenblik haar angst vergat en
zelfs niet bedroefd was, toen zij Jekl op Sabbath
een geldstuk zag aanraken. Jekl zag wel den
indruk dien hy maakte en werd toen ook weer
zachter gestemd.
Je zult wel honger hebben ? vroeg hij.
Neen, volstrekt niet. Waar eet je warm ?
Men zegt hier niet warm eten, maar noemt
het dinner.
- Dinner en als men dan dikker wordt ?
Gitl waagde deze bescheiden woordspeling, en
spoedig was de oude vertrouwelijkheid hersteld.
Jake en Gitl huren een woning en nemen twee
commensaals, boardera, waarvan de een, mr. Bern
stein, een ander type van den zich
Amerikaniseerenden Jood vertegenwoordigt. Hy is ernstiger,
bestudeert het Engelsch uit boeken, en geeft Jake
raad, dien deze niet opvolgt. Tusschen Jake en
Gitl evenwel gaat het niet lang goed ; Gitl blijft
te groen naar zijn zin; zelfs de aankoop van
corset en Fifth-Avenue-hoed veranderen haar
niet genoeg. Nu komt er een ernstige
mededingster, eene dansvriendin van Jake uit den
salon, eene Mamie Fein. Jake meent haar lief
te hebben, verlaat 's nachts zijn huis en gaat naar
Philadelphia waar hij werk zoekt. Mamie zal
intusschen met een paar honderd dollars die zij
gespaard heeft, van Gitl eene scheiding trachten
te verkrijgen. Zy zullen dan later, als
hoogelegant echtpaar, zelf een dansliingsclioól oprichten.
Mamie doet haar werk goed; Gitl is eerst ge
schokt en verontwaardigd, maar stemt eindelijk
toe; zij vindt een sympathiek raadsman in mr.
Bernstein, die een groote vriend van Josseles is.
Een tweede belangrijk tooneel is dat van de
scheiding volgens den Joodschen ritus. In de
kerk van van Rabbi Aaronowitsch, een van de
kleine Poolsche rabbijnen, zooals er een dozijn in
het Ghetto zijn, wordt de ceremonie voltrokken.
Een vrij talrijk gezelschap vult de kleine ruimte;
behalve de beide hoofdpersonen, Jake en Gitl,
den Rabbi, den schrijver, de getuigen en eene
vriendin is er ook de vrouw van den Rabbi met
haar beide kinderen en een afgezant van Mamie,
Reeds eeuige malen ie het voorgekomen, dat een
der HH. deelnemers na reeds opgave der zetten te
hebben verzonden, met een later bericht daarin wij
ziging bracht. Ik meen dit niet te mogen toelaten,
want evenmin als in een partij aan het bord, mager
sprake zijn van overdoen in een Corresp. partij. De
eerst verzonden zetten moeten m. i. als bindend
beschouwd worden, met uitzondering natuurlijk van
schrijffouten. J. J. S.
UIT DE SCHAAKWERELD.
Ii de match te Berlijn werden de 2e en 4e partijen
door Walbrout gewonnen, de Ie en 3e partijen bleven
remise. Walbrodt kan dus in geen geval de match
meer verliezen. Hij behoeft slechts de 5e partij
remise te maken om de match te winnen en dit zal
hem zeker niet zwaar vallen.
tU OPENING,
gespeeld op 't congres te Berlijn.
Wit. Zwart.
Rud. Charousek Hans Stichting
(Boedapest). (Bracrade).
l «14 «15 Zwart had !)
de4:moe-> o p fa ten spelen.
8 P f3 c5 10Pb3 Rb6
4 c3 e6 Ilcd4:_ ed4:
5Rd3 Pc6 12 f 1A'
6 0-0 R d6 13 J &5 D e?
7Pbd2 ea J* T cl 0-0
Dit leidt tot een gei- lb * el
soleei den pion.maar Zwart 15 K e7' T e8 16 R d6'
bevrijdt hierdoor zijn spel. D d8 !eidt tot See!1
reaulIn aanmerking kwam ook taaj; voor Wit.
o4, gevolgd door b5 en a5. la T e8
Aan dit vroegtijdig voor- 16 R f 4 D d8
uitbrengen der pionnen Dit verhindert wel is
zijn echter eigenaardige waar 't verlies van den
gevaren verbonden. d-pion, maar 't geeft Wit
8 dc5: R c5: gelegenheid zijn aanval
9 e4! d4 J op den zw. K-vleugel
aanZwart had zich den ge- merkelijk te verstel ken.
'isoleerden e-pion moeten Beter was wellicht P f8.
laten welgevallen. Zwart 17 P ga P dea:!
haalt zich nu onnoodi- Nog 't beste. Foutief
gerwiize een gevaarlijken was P f8 wegens: 18 Dh5,
aanval op den hals. De «6 18 D h6. R d7 20 P ge4,
wijze waarop de Hongaar- P. e5: 21 R g5, P g4! 22
sche meester dit positief D h4, D b8 23 h3, P e5
voordeel ten nutte maakt, 24 R f.i, h5 25 D g5 enz.
verdient zeer de aandacht. 18 D b.5 Il6
die zien moet hoe Jake zich houdt. Jake is zicht
baar getroifen door de verandering, die Gitl in
de laatste maanden onder den invloed van Mr.
Bernstein heeft ondergaan; zij is een knappe, ern
stige vrouw geworden en heeft haar schuchterheid
reeds verruild voor een weinig van het resolute
dat de Amerikanen krijgen. De Rabbi, met een
fluweelen kapje, waaraan een paar beddeveertjes
zitten, op het hoofd, presideert met vrome
waardigheid aan het hoofd der tafel. Aan het
andere einde zit de haastig pennende schrijver.
«Klaar!" roept hy elndelyk en reikt den Rabbi
het geschrift. De gansche vergadering staat op;
Jake en Gitl nemen plaats aan beide zijden van
den ouden man. Een straal van de harde koude
winterzon kijkt door de vuile vensterruiten en
valt op het gerimpelde voorhoofd van den Rabbi.
Jonge vrouw, zegt de Rabbi, hier is de
scheidbrief, nog kunt gy van voornemen ver
anderen.
De vrouw van den Rabbi ziet angstig naar Gitl,
die het hoofd schudt.
Bedenk het wel, ik zeg het je nog eens ;
ge moet dezen scheidbrief met denzelfden vry'en
wil en dezelfde bereidwilligheid ontvangen, waar
mee ge eenmaal uwen man getrouwd hebt. Wan
neer in uw hart de geringste tegenstand ver
borgen is, dan is de scheiding nul en van geener
waarde.
Gitl verklaart dat zij geen bezwaar heeft.
Getuigen, hoort gy wat deze jonge vrouw
zegt ? Dat zij den scheidbrief uit eigen vrijen
wil aanneemt, roept de Ribbi uit.
Nu komt het kritieke punt. Gitl wordt ver
zocht haar handen zoo te houden, dat zij een
beker vormen, waarin Jake het belangrijke stuk
neerlegt met deze Hebreeuwsche woorden : »Hier
is uw scheidbrief; neem dezen scheidbrief. E v
door dezen scheidbrief zy't gij van mij gescheiden
en vry voor alle andere mannen.'' Gitl valt flauw;
Jake verdwijnt intusschen, nadat Mamie's afgezant
de kosten betaald heeft.
Gy moogt niet vergeten, mijn dochter, zegt
de rabbi, dat gij vóór 91 dagen niet hertrouwen
moogt, terwijl uw waar is de jonge man ?
vraagt hij met een bleek lachje. Maar zijne
vrouw telegrafeert hem dat zij het geld in den
zak heeft, en hij merkt dus eenvoudig op : »Hij
mag reeds heden hertrouwen."
Gitl stelt zich nog wel wat zenuwachtig aan,
maar zij weet wel dat Mr. Bernstein voor haar
en haar kind zorgen zal. Het geld van Mamie
zal helpen tot den aankoop van een zaakje.
Intusschen is Jake met Mamie en twee ge
tuigen op weg naar. het Mayor's Office. Jake
houdt zich opgewonden, maar eigenlijk vindt hij
het niets aardig, zijn pas verkregen vry'heid ter
stond weer te moeten afstaan. Hij is zelfs wat
jaloersch op Bernstein; zoo vaak het rijtuig onder
weg vertraging heeft, hoopt hy dat da pauza
eeuwig zal duren. Daarmea sluit het boek.
Men ziet dat Cahai's wereld wel op die van
Zangwill gelijkt; maar hun opvatting is geheel
verschillend. Zangwill is tragischer, ook
sentimenteeler; Cahan heeft meer humor, moer ironie.
Zangwill is dichterlijker, soms grootscher; maar
Cahan heeft eene juistheid en kracht van
personenteekenen, van individualiseeren, waarin wei
nigen hem evenaren. Hij kent natuurlijk de taal
van zijn Ghetto in al hare nuances, maar ook de
persoonlijke eigenaardigheden, de wereldbeschou
wing, de gebruiken en gewoonten van zijn per
sonen; hij onderscheidt er het Joodsche en het
overgenomene in. Zijn boek zal opgang maken en
het ten zeerste verdienen.
Cahan zelf is in New-'York geen onbekende
persoonlijkheid; hij is een van de socialistische
agitatoren en heeft als gedelegeerde der Ameri
kaansche arbeiders het congres van Brussel bij
gewoond. Hij werkt voor het socialisme in het
Ghetto en schryft artikelen in de jargonbladen;
in zijn boek intusschen heeft hij den partij man
geheel ter zijde gelaten.
ijiiiMiiiiiiiuimmmm
19 R h7 f K f8
Men hield algemeen
K h8 voor foutief.wegens
de voortzetting 20 Pf7:f,
P f7: 21 Rg6enz.
Schallopp toont echter aan dat
Zw. 't betere spel krijgt
met T f8 22 R f7: D f6
enz. Ook na 21 T e8: f,
D e8: 22 R g6, K g8!
wint Zw. Volgens
Schallopp heeft Wit op K h8
geen ster-kar voortzetting
dan 21 R e4.
20 R el!
De eenvoudigste manier
om te winnen. De vol
gende ingenieuse
speelwij^e werd door Miesös
aangegeven: 20 R e5:,
D g5: 21 D g5:, hg5: 22
T c6:!, T e5: 23Tc8: f,
T c8: 24 T e5:, gG 25
R g6:, fg6: 26 T g5:,
T c2 enz. Of 21 T cC:,
T e5:ü2> T e5:, D ha:
23 T h5: bc6:,
20 R si
Beter was K g8 21Rc6:,
bc6: 22 R e5:, D g5:, 23
D g5:, hg5: 24 R dl:,
R d7.
21 D h4 h?5:
22 D h8 K e7
23 R ga: K d71
Beter was K d6.
2i D g7: T g8
25 R c6: f b"6:
26 R do: T g7:
27 R f6
27 B b6:? danPfSf!
28 gf3:, R f3: f 29 K f l,
TagSenwint. Of 2$ K hl,
P el: 29 R d4:, 'l' gg8
30 T el:, T ge8: met
gelijk spel.
27 P d3
Nu kon op P f 3 f vol
gen: 28 gf3:, R f3: f 29
R g7:, T g8 HO P d2!.
T g7: f 31 K e2 met
voordeel voor Wit.
28 R g7: P el:
29 T el: ca
30 R f6 T e8
31 T e8: K e8:
32 f3 R f5
33 P d2! K d7
34 P c4 K e6
35 P b(5: ab6:
Niettegenstaande de R
van ongelijke kleur is de
partij voor Wit gewonnen.
36 R dS bó
37 a3 c4
38 R a5 R c2
39 R d2!
't Beste veld voor den
B. Hij doet nu zoowel
voor verdediging als aan
val dienst.
39
40 K f2
41 g4 f
K g3
h4
fgt:
h5 f
46 K h4
47 go
48 g6
49 R
42
43
44
45
f
f
K f5
R d3
K £6
15
gl :
R e2
K h7
R dl
K gl
K f6
K
50 R e7 en Wit wint.
Op d3 volgt: R b4 en
R c3 f enz.
Deze partij is een der
meesterstukken van
Charous^k in dezeu wedstrijd.