Historisch Archief 1877-1940
No. 1382
DE AMSTERDA MM E R W; E l K B L A D V O O R N E D ER L AND.
De Fijnste Bouillon.
Door alleen op de in
MAGGI's ConsomméCapsules
zich bevindende tubes kokend water te gieten, zonder and«re
toevoegingen, verkrijgt men oogenblikkelgk een fijn smakende
krachtigen Bouillon.
Een Capsule voor 2 groote koppen Bouillon 12 ets.
buitenste ca
niniiiiiiiilliliii iiiiiiiiniiiii minimi IMII mi n i mm IMIIII IIIIIIIIHIIIIIIIIIIII ilin n iiiiuimmnmmmiiiiBiiM miimmi in in 11111 niiiiiiiiiiiiuiiiiiii iiiiliiiiiiiuiiiiii IIIIIMIIMMUIIIIIMIIMIIIIIMIII niimiMiiimiiimiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiimlilimilinii umiiiimliil
l*
De moeder m 4ny de Manpssant.
? Te Mee is eenige dagen geleden, den Ssten
December, de moeder van den beroemden
Franschen auteur Guy de Maupassant op
70-jarigen leeftijd overleden. De vrouw, die
de groote smart heeft moeten beleven van
haar zoon, den diepzinnigen impressionist
en meesterlijken psycholoog, die schijnbaar
het toonbeeld was van kracht en gezondheid,
in waanzin te zien ondergaan, deze vrouw
is niet alleen een trouwe, zorgzame moeder
geweest, maar tevens zijn literaire raa.dgeefster
en geestelijke samenwerkster. Evenals in
de Maupassant's werken slechts ne eerbare.
achtenswaardige vrouwenfiguur voorkomt,
(n.l. Jeanne in: Uiie Vie") evenzoobestond
voor hem, in zijn, aan droomen en vrouwen
rijk leven, slechts n enkele vrouw, die
volgens hem, zijn achting en eerbied ten
volste verdiende, namelijk: zijn moeder. Zij
werd de vertrouwde zijner eerzuchtige dichters
illusies, van hóar oordeel liet hij 't afhangen,
of hjj zijn eerstelingswerk: Au bord de l'eau"
aan Catulle Mendès zou zenden, die toen
in 1876 als uitgever van een literarisch
tijdschrift er naar streefde, jonge talenten
aan te moedigen.
Op den roem van haar zoon bouwde die
vrouw aan wie het noodlot 'n gelukkig
huwelijksleven ontzegd had hél haar
levensgeluk; slechts kort mocht zij zich ver
heugen in zijn succes, dat als een
meteoorlicht stralend, ook spoedig in nachtelijk
duister zou verdwijnen.
Behalve Guy bezat ze nog'n jongeren zoon
Hervé, die verscheidene jaren vóór zijn
broer, plotseling stierf, een klein meisje
achterlatende, de bekoorlijke, zesjarige
Simonne, die Guy tot zijn erfgename ge
maakt heeft, en die hij vaak met zijn
zeilbootje bezocht, in het havenstadje, waar zij
aan huis was bij haar grootvader, Guy's
eigen vader. Want zijne ouders leefden ge
scheiden ; hoe vaak heeft hij, die een reeks
van sombere, perverse vrouwengestalten
schiep ??incarnaties van zijn eigen onge
neeslijke melancolie en pessimisme zich
zelf gemarteld met de gedachte, waarom het
zijn zoo teeder geliefde moeder niet vergund
4 was, dat te zijn, waartoe zij voorbeschikt
scheen: 'n geliefde en gelukkige ecblgenoote.
Haar man, Gustave de Maupassant, was 'n
aristocratische verschijning en een aangenaam
eauseur, maar verborg achter die gunstige,
innemende manieren een onwrikbare stijf
hoofdigheid, die ten slotte een samenleven
, yflor^zjürj^yrouw ^on^agelijk .gemaakt had.
lecnts óp n papt stemden die twee, zoo
hemelsbreed van elkaar verschillende karak
ters overeen, en dat was in hun beider
affectie voor hun zoon Guy, wiens , goede
qualiteiten en .gebreken zij ook van hun
.verschillende standpunten beoordeelden.
Koud, onverschillig en prozaïsch zou men
de karaktertrekken van den vader van dien
genialen zoon kunnen noemen; maar eens
bleek hij toch gevoeliger te zijn dan men
verwacht had. Dat was toen hij in Juli 1893
verscheidene dagen na het overlijden van
zijn zoon aan een' vriend die hem be
zocht, met droge oogen maar 'n zenuwachtig
trekken om zjjn mond, vertelde op welke
wijze, hij den dood van zijn kind vernomen
had. Guy werd sedert eenige maanden ver
pleegd in een zenuwlijderssanatorium, dat
uit egards voor de af-en-toe heldere
oogenblikken der lijders niet den naam van
krankzinnigengesticht droeg. Men had hier
verzuimd den vader van den, op 6 Juli '93
gestorven Guy, van diens overlijden kennis te
geven en met de courant in zijn zak, die de oude
heer den volgenden dag als'gewoonlijk zelf van
't postkantoor gehaald had, maakte hij zijn
morgenwandeling, nu en dan met verbazing
aangekeken door voorbijgangers, zonder dat
hij daar een verklaring voor wist te vinden.
't Huis gekomen opende hij het blad dat het
doodsbericht bevatte ....
En de moeder ?... Te Mee in de schaduw
rijke rue de France staat aan het einde dier
laan de villa des Kavenelles, van welks
terras en park men een verrukkelijk uitzicht
heeft over de diep-blauwe Middellandsche
zee. In een kamer vol planten die aan een
serre doet denken en die door de piëteitsvolle
moederhand tot 'n soort bibliotheek werd
ingericht, waarin ze opgaat in de herin
neringen aan baar zoon ... haar trots! bracht
Mevrouw de Maupassant de tien jaren door.
die sedert zijn dood verloopen zijn.
Noch het zware physieke lijden dat haar
sedert jaren martelt, nog de ontzettende slag
die haar door Guy's rampzalig heengaan
getroffen heeft, waren in staat den levendigen
geest deze vrouw te verduisteren. Haar
lichaam was gebroken, maar haar helder ver
stand was' even frisch gebleven een der
gelijk ontwikkeld en diep denkvermogen als
eigen was aan Flaubert naast Chateaubriand
de grootste lyriker der fransche proza ? met
.; wien ze samen opgevoed en opgegroeid was.
Door haar vingers glijden geel-geworden
bladen... oude brieven van haar zoon
honderd maal doorlezen waar menige
traan op gevallen is, en die ze telkens weer
op nieuw ter hand neemt als klonk haar daar
uit weer de stem van haar kind tegemoet. . .
die stem, die voor eeuwig verstomd is....
Eén ervan is gedateerd van Juli 1891
twee jaar voor zijp dood : Mijn aller
liefst moedertje! Ik ben nu aan mijn nieuw
_ werk . Angelus" begonnen. De doktoren
beweren dat ik lijd aan bloedarmoe van de
hersens I Aan vermoeidheid dat zou
mogelijk zijn, maar zeker niet aan bloed
armoe! Nog nooit is 't werk me zóó
gej makkelijk gevallen, ik schrijf, en schrijf aan
i n stuk door, zonder te stokken, zonder dat
' 'tnoodig is iets te verbeteren.
; Ik weet niet of 't een meesterwerk zal
i worden, maar ben zeker, dat 't mijn beste
]j werk zal zijn...."
" En terwijl hij dat schreef, werd de première
r.' van zijn Musotte" voorbereid, die hij
bij'. wonen wilde en waarvoor hij zijn werk onder
brak. Hij reist naar Parijs, waar vrouwen
en droomen hem weer in beslag nemen; hij
weet zich echter los te rukken en keert naar
Cannes terug om daar o. a. 'n studie over
Turgenjew te schrijven, waar hij reeds lang
over denkt en waartoe hij het oordeel zijner
moeder noodig heeft, die te zijner wille, de
werken van dien Eussischen schrijver nog
maals nauwkeurig overleest en hem den
hoofdinhoud in résumés toezendt. Uit dank
baarheid voor haar moeite, belooft hij haar
het Kerstfeest bij haar te zullen vieren in
de kleine villa te Mee, die hij haar aan de
hand gedaan heeft en die hem zoo lief was.
Op Kerstmorgen ontvangt ze 'n telegram
van hem dat haar groot verdriet veroorzaakte.
Guy deelt haar daarin met enkele woorden
mee, dat hij niet komen kan omdat hij be
loofd heeft, dien avond met twee dames, die
hij opnoemt, 'n tochtje te maken naar l' Ile
Sainte-Marguerite, maar op Meuwjaar's dag
zal hu stellig te Nice zyn. Wat op dien
bewusten avond op dat eiland voorgevallen is,
heeft niemand ooit geweten, ook mevrouw
de Maupassant niet. Alleen wist ze, dat de
door hem genoemde dames, twee tot de eerste
Parijsche kringen behoorende zusters, waar
van de eene getrouwd en de andere weduwe
was, den volgenden morgen vroeg naar Parijs
terugreisden, zonder ooit meer mevrouw de
Maupassant, die ze goed kenden, opgezocht
te hebben, zelfs niet na den dood van haar
zoon.
Toen hij op Meuwjaar's dag zijn moeder
in de armen sloot, vloeiden de tranen over
zijn wangen, zonder dat hij eenige ophelde
ring wilde geven. Hij sprak druk en van
allerlei dat hen beide interesseerde en zelfs
haar scherpe blik kon alleen een opgewonden
zenuwachtigheid aan hem ontdekken, die ^ij
voornamelijk aan ingespannen arbeid toe
schreef. Eerst eenige uren later, toen ze aan
tafel zaten, bemerkte ze tot haar ontzetting
zijn waanzinnig wordenden blik en zijn inspan
ning om zijn verward denken te beheerschen.
Ze wilde hem bij zich houden, hem be
schermen maar bij wist te ontsnappen en
ijlde naar Cannes terug.... Half verlamd,
niet in staat hem te volgen, zendt ze hem
een knecht achterna met de dringende op
dracht, hem geen oogenblik uit 't oog te ver
liezen. ... Den volgenden avond ontving de
ongelukkige vrouw het bericht van zijn
vruchtelooze poging tot zelfmoord. In
beneveling zijner geestvermogens" zooals de
doktoren zeiden, wellicht juist in een
helder oogenblik, waarin het in opflikkerend
verstand den afgrond gezien had die vóór
hem. dreigde....
G^ijk, n leeuw, in 'n. traliehok, zoo
,oyerleefde het lichaam nog maanden lang den
gestorven geest. Met zijn dood, was ook het
hart gebroken der arme, eenzame oude vrouw,
die men dezer dagen begraven heeft....
Een Franschman orer de Zeenwsclie boerinnen
in naar costmnn.
Het O&'on-theater te Parijs heeft een nieuw
stuk opgevoerd van den heerGeorgesMitchell,
V Absent, waarin de hoofdpersonen Zeeuwsche
boeren en boerinnen zijn. De namen Arie en
Dries, Dina en Grietje (?Grietje") zullen den
Parijzenaars wel wat vreemd in de ooren
hebben geklonken. Onverdeeld succes hadden
de mise-en-siène en vooral de costumes. Naar
de prentjes van Henriotinde Illustration van
5 December te oordeelen, deden de
Hollandsche boeren en boerinnen wel wat al te veel
aan het Parijsche boulevard-type denken.
Doch in hetzelfde nummer van het Fransche
blad wordt die fout goedgemaakt door een
zestal mooie houtsneden naar portretten van
onze schoone landgenooten uit Walcheren in
Zuid-Beveland. Wij reproduceeren deze
houtsneden hier op verkleinde schaal.
De schrijver van het begeleidend artikeltje,
de heer (of mevrouw?) G. d'Agnetz, is vol
bewondering voor de schoonheid en de sier
lijke kleedij der Zeeuwsche boerinnen, die
hij op ne lijn stelt met de vrouwen van
Arles en van Fouessant, dus met la crème de
la crème van de Fransche volksschoonheden.
Hy merkte, zoo in 't voorbijgaan, op, dat de
roem van Marken wel wat overdreven is, en
dat de slimme bewoners van dit eiland bun
costuum alleen behouden ter wille van les
gros sous qu'ils rapportent depuis Vinvasion des
touristes". Ook Volendam wordt met een enkel
woord vermeld. Walcheren en Zuid-Beveland
beschouwt hij als een soort van terra incoc/nita.
Hij noemt ze : des Hes d peu pres 'ignorées,
qui demeurent elles-mem.es, sans pose et sans
truquage, grace a leur loignement des grandes
lignes ferrées".
|f Dat over Zuid-Beveland en Walcheren een
der belangrijkste spoorwegverbindingen van
het vasteland naar Engeland loopt (in verband
met de lijn Vlissingen?Queensboro') schijnt
de Franschman niet te weten. Ook van hem
geldt het: im Francais egt un monsieur tres
dfeting.ué, quj, ne sait pas la géographie.
Men zou hieruit kunnen opmaken, dat de
heer d'Agnetz nooit het voorrecht heeft ge
had, de Zeeuwsche boerinnetjes, over welke
hij een bijna lyrisch artikel schrijft, in leven
den lijve te ontmoeten, en dat hij zich dus
óf op de portretten heeft geïnspireerd, of zijn
wetenschap heeft van hooren zeggen. In zake
toilet" is hij intusscben vrij uitvoerig,
De japon van de boerin is voor de werk
dagen van wol, vopr.j.de Zondagen en de ker
missen dikwijls van zijde. Vijf of zes, op een
cirkelvormig opgevuld steunsel (un bourrelet
circulaire) gedragen rokken geven aan de
heupen een buitengewonen omvang. Geen
corset, maar een ceintuur, die de jongeren
zoo stijf .mogelijk aantrekken. Een zeer diep
uitgesneden corsage laat een plastron, zien,
vaak met kant versierd. ? De hals prijkt met
een ketting van verscheiden rijen,
bloedkoralen, vastgehouden dooc «en gouden slot. Aan
beide zyden van. het hoofd draagt de Zeeuw
sche gouden kurifcentrekkers (krullen), aan
welke breêde hangers ran geciseleerd goud
zijn bevestigd;' De Mrddelburgsche- hoofdtooi
bestaat- uit. een wit-te'iöutg, door twee gouden
spelden vastgehouden, en uit een hoed (die
echter in onbruik raakt) van fijn, geel stroo,
met keellinten van verschillende kleuren;
breêde blauwzijdeii linten hangen over den
rug. Te Goes verbreedt zich de muts tot
twee ronde vleugels, die het gezicht zeer
bevallig omlijsten et font raloir les regarde
que lancent volontiers aux passants les belles et
plantureuses paysannes. (?Zoo'n Franschman
zegt alevel wat raara", zouden wij hier met
den ouden heer Stastok kunnen opmerken.)
De versierselen van het voorhoofd zijn te
Goes gouden ballen en vierkante platen van
hetzelfde metaal.
De dochteren dezer gelukzalige eilanden
onderscheiden zich niet slechts door hare
kleeding. Haar gang is meestal gedistingeerd,
haar tint meestal zuiver, en de lach, die op
haar gelaat speelt, wijst op beminnelijke
karakters in door-en-door gezonde lichamen."
Eene schaduwzijde erkent de lofredenaar :
de pronkzucht, die rijken en armen drijft tot
het besteden van haar spaarpenningen bij den
juwelier en den goudsmid. Wat de krullen"
en de strikken" kosten, weet de heer d'Agnetz
precies. Schoorvoetend geeft hij toe, dat er
weieens van overlading sprake is, en dat de
Zeeuwsche boerin lijdt aan eene coquetterie
peu i/iKCrète. En hij weet ook, dat de
puriteinsche leeraren, die op deze eilanden woe
den", den zucht tot opschik bij de bevallige
lammeren hunner kudde uit ujle macht be
strijden. Maar hij besluit met den wensch,
in het belang van den lust der oogen van
kunstzinnige reizigers, dat do stem dezer
gestrenge censoren nog lang moge wezen die
eens roependen in de woestijn.
Zeer waarschijnlijk zal het Zeeuwsche
boerinnencostuum op de gecostumeerde bals in
Parijs sterk in de mode komen.
iiiimiMiiiiiiiiiiiiiiliiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
niiiiiiitiiiimitiiiiiinii
Hector Berlioz en de vrouwen. Adeline
Genée, Annie Oxley. Hit en rood.
Van een orgel dat staakt.
Tot veel schoons hebben zij hem geïnspi
reerd, ontzettend veel hebben zij hem doen
lijden; zijn liefde en bewondering voor
vrouwen voerden den genialen toondichter
langs onherbergzame oorden, over doornige
paden; der Minne wel-en-wee scheurde aan
narden de gevoelige passie-ziel van Hector
Berlioz, Wagner's onstuimigen voorganger.
Als twaalfjarige knaap was Hector smoorlijk
verliefd op zijn buurmeisje, de twintigjarige
Estelle Gautier. Ontvlambare ,jongetjes"
zetten in den regel hun zinnen op veel
oudere meisjes. Jaloersch was hij als een
tijger. Hoorde hij dat Estelle met jongelieden
geschertst en gedanst had, dan haatte hij die
bevoorrechte stervelingen met bartgrondigen
haat, bedacht woeste wraakmiddelen die hij
niet ten uitvoer kon brengen, at niet, rende
als een bezetene langs stille buitenwegen en
viel 's nachts niet eerder in slaap vóór hij
afgetobd was van 't huilen. Toen Berlioz
zeventien jaar later, na een verblijf in Italië,
naar Parijs terugkeerde, toefde hij eenigen
tijd in zijn geboortestadje. Diep-weemoedig
staarde hij naar het huis van Estelle, die
reeds lang getrouwd was.
In 1827 verscheen Henriette Smithson, de
ijdele, hooghartige, Engelsche
tooneelspeelster, een klassiek schoone vrouw op zijn pad.
Zij speelde destijdst e Parijs de Ophelia-rol.
Berlioz was zich zelf niet meer, leefde in een
onafgebroken koortshitte van verliefdheid.
Die vrouw moest de zijne worden.
Zij was zijn idee fixe" en hij componeerde
zijn Symphonie fantastiquo" waarvan zij de
hoofdgedachte was, en zijn smart, wanhoop
en liefde motieven leverden voor het bijwerk.
De koele Henriette smaalde dat de symphonie
fantastique het onmogelijkst gewrocht was,
dat zij ooit had gehoord. Mademoiselle
Camille Moke trad een tijdlang als
troosteresse op, verbrak haar verloving en beloofde
Berlioz, dat zij zijn vrouw zou worden. Van
dit huwelijk wilden haar ouders niets weten.
De gemankeerde schoonmoeder van Berlioz
schreef aan den in liefde zwaar beproefden
musicus, dat haar dochter ging trouwen,
met den pianofabrikant Pleyel, en verzocht
of hij zich asjeblieft niet uit wanhoop het
leven zou benemen. De weerbarstige Henriette
Smithson moest haar tooneelspeelsters-loop
baan, door een lichaamsgebrek, verlamming
van een der beenen, opgaven. Deze licha
melijke beproeving maakte haar tam en toe
gevend. Zij schonk hart en hand aan den
van gefuk stralenden Berlioz. Mevr, Berlioz
bezorgde haar armen man een hel op aarde.
Zij verteerde van ijverzucht, liet haar echt
genoot overal bespieden, doorsnuffelde zijn
manuscripten en zijn kleedingstukken, ver
trouwde hem geen handbreed en kwelde
hem dag en nacht.
Met partituren en kleeren ontvluchtte hij
de echtelijke woning. De eenige zoon uit
dit rampzalig huwelijk, stierf op jeugdigen
leeftijd. Weer een zware slag voor Berlioz,
den naar liefde hunkerenden man, die zijn
kind aanbad.
Een nieuwe troosteres was de zangeres
Martin?Rezio. Zeven maanden na den dood
van Henriette Berlioz?Smithson, huwde Ber
lioz de artiste Rezio. Gedurende de laatste
levensdagen van Henriette, week Berlioz
niet van haar ziekbed. Hij verpleegde haar
met de grootste toewijding, en bij den dood
van zijn schoonheids-ideaal vergoot hij op
rechte tranen.
?*
* *
Adeline Genée, eerste ballet-danseres in
Londen, is boos over al het geschrijf, waarin
geklaagd wordt .over de leelijke, korte rokjes
der ballerina. Zij vindt het onverklaarbaar
en belachelijk op-eens scherp te hooren
kritiseeren en afkeuren wat jarenlang
bewonderd werd.
Après tout, vraagt Adeline Genée, zijn wij
danseressen aansprakelijk voor het
traditioneele ballet-costuum ? Hebben wij dat
doorgesneden-sina's-appel-costuum bedacht ?! Laat
een knap costumier maar eens iets anders,
en iets mooiers ontwerpen, mits, het nieuwe
toilet geen onzer been-, voet-of armbewegin
gen belemmere. Nu ja, in het ballet van
The Milliner Duchess" heb ik ook in lange
rokken gedanst, en men heeft dat hél mooi
gevonden, maar voor geen geld zou ik, in
Engeland in lange rokken hebben gedebuteerd.
Nu het publiek mij kent, en weet hoe ik
werk. wil ik, als het te pas komt, wel in een
sleepjapon dansen, maar, nooit zal ik daarmee
beginnen, tegenover een publiek waaraan
ik de techniek van mijn vak nog niet ver
toonde. Trouwens, elke première danseuse,
kan zelfs een Poolschen of Hongaarschen dans
in de lange kleeren uitoefenen. Daar is niets
geen kunst aan. Maar, zij die zich wikkelen
en hullen in sluiers, die kiekeboe spelen in
de plooien van haar gewaad, kunnen die
werken' zooals wij? Eerst moet ik die in
korte rokjes zien dansen, en daarna zal ik
zeggen, of zij al dan niet, meesteres in de
danskunst zijn !
* *
*
Volgens Amerikaansche berichten is Annie
Oxley van Sheffield, de schoonst gepropor
tioneerde vrouw van de wereld".
Een Amerikaan, bewonderaar van fysieke
kracht en schoonbeid, heeft 200 pond uitge
loofd aan den krachtigst ontwikkelden man
en aan de schoonst geproportioneerde vrouw.
De mannelijke prijswinner is de heer
Clements uit Leicester, gymnastiekonderwijzer
en schermmeester.
* *
*
Wit-en-rood zullen de kleuren zijn, bij de
voltrekking van lady Marjorie Greville's
huwelijk met lord Helmsley. Het huwelijk is
bepaald op 19 Januari e. k. Men hoopt, dat
de aanstaande bruidegom dan weer geheel
hersteld zal zijn. Een paar dagen geleden, is
hij op de jacht zijnde, gevallen en heeft daarbij
zijn sleutelbeen gebroken.
Het bruidstoilet is van witte cr
pe-dechine en Brusselsche kant. De bruidsmeisjes
zullen lange mantels en toques dragen van
vuurrood fluweel. Elk der dametjes zal op den
huwelijksdag van lord Helmsley, het geschenk
inwijden, dat hij aan haar vereerde, namelijk
een reusachtig groote, wit-bonten mof. Een
typische grannie's muff'.
* *
*
Niet op drenserigen, bedelaars-toon slaakt
zij haar verzuchting. Neen, guitig en opge
wekt, zooals zij zelf is. Ziehier wat mejuffrouw
Maclaine Pont, directrice van het
opleidingshuis Hosa Semna" te Zetten, schrijft :
Ik heb nog twee wenschen. Een bescheiden
wensch en een onbescheiden wensch.
De bescheiden wensch is een nieuwe
naaimachinè.De onbescheiden wensch is eennieuw
orgel. Stel u gerust lezers, het oude zucht en
kraakt, de toetsen blijven vastzitten, enkele
dagen geeft het geen geluid en dan weer op
zijn alleronverwachtst fluit het heel origineel
met de melodie mee, maar toch kan ik het er
nog wel een poosje mee doen."
Zijn er geen muziek-liefhebsters die nog
verlangend uitzien naar een goede gelegenheid
om te offeren haar kerstgave ?
Wat zou dat nieuwe orgel j ubeleiid begroet
worden, door die lieve, jonge meisjes, wier
zuivere, frissche stemmen ik dezen zomer nog
mocht hooren. Toen reeds was de orgel
begeleiding hard-werken, geducht
poot-aanspelen! CAPRICE.
-* *
Poulet a la Itonne femme. Benoodigdheden:
2 kuikens, 2 worteltjes, M ui, 150 gr. zout,
peper, notemuskaat, 12 gr. bloem, 2 dL,
bouillon, l dL. witte wijn of sherry, % lepel
pieterselie, 2 lepels tomatenpurée, 5 cham
pignons in schijven gesneden.
Bereiding : Wrijf de kip in met zout, peper
en notemuskaat; bruin de boter; voeg daarbij
de kip, stukjes wortel en ui. Voeg na 10
minuten als de kip bruin is, de bloem toe,
aangemengd met den bouillon, na eerst de
wortelen en de ui verwijderd te hebben ;
doe er daarna den wijn en de tomaten bij.
Laat dit alles 25 minuten koken, voeg dan
de in schijven gesneden champignons toe en
kook alles opnieuw 10 minuten; voeg het
laatst de pieterselie toe. Plaats de kip op de
gewone wijze getrancheerd op een schotel, de
saus er overheen en omheen en garneer de
kip met stukjes wortel en schijven cham
pignon.