Historisch Archief 1877-1940
12
DE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
24 Dec. '21. - Na 2322
BOEDKOOP
t»m. HEEMSTEDE, bulten de ?nnexitieplinnen.
Bouwt op Leeuw en Hooft" b/d
Haarlemmerhout gemeente Heemstede Lage belasting,
billijke prezen, watersport; uitstekend onder
wij»; Centrum van 't land, onder den rook
van Amsterdam. Vraagt gelll. brochure, die
gratis wordt toegezonden.
Bouwterreinen LEEUW ft HOOPT",
Halte Blauwt Brug. tetoteon 6030.
RUIZE*RIJMEN
HAZEN-RIJM
TJI1?
J-A.3STTJE
(Charivarius heeft elk jaar een
hazendinertje. Deze keer droeg hij er 't volgende
Rijm voor. Wij staan nu in het <$ van de
hazen-partijtjes. Misschien kan iemand dit
vaers voor zoo'n gelegenheid, mutatis mutan
dis, gebruiken.)
Vergunt mij uw Aandacht te vragen
Voor '.t volgend-berijmde relaas;
Het is, wat ik voor heb gedragen
Op 't jaarlijksch diner van den haas:
Zoo zitten wij hier weer tezamen.
't Is niet voor een broodje met kaas!
Neen, menschen met dubbele namen
?Die eten niet minder dan haas.
Voorheen zat men hier bij de gratie
Van Willem, in 't jagen een baas !
Hij voerde ons (in combinatie
Met 'n nette affaire in haas.)
Nu zijn we met koophaas tevreden;
't Is niet zoo poëtisch, helaas !
Hij is in het huwlijk getreden,
Maar wij hebben niettemin haas.
Ja, er zijn er, die vielen en trouwden !
Zij werden of worden Papa's,
Maar dat heeft hen goddank niet
weer(houden
Van het heilige Feest van den Haas.
In streng vegetarische kringen
Beschouwt men dit eten als aas,"
'Wij zijn niet als zij, en wij zingen
Met geestdrift den lof van den haas.
'Wij zijn geen diep-droomende dichters,
Die het leven bezien door een waas,
We eten gewoonlijk wat lichters,
Maar eens in het jaar is het: haas !
Wat geeft er in tijden van smarte
Weer levensmoed, steun en soelaas?
Dat is niet zoo'n boutj' a la carte,"
Maar 'n deeglijke maaltijd van haas.
Met vettige visch en pasteien,
Met puddingen, taarten of vla's
Laat andren zich daarmee vermeien,
't Is ons hier te doen om den haas.
Het beest van de wijde terreinen,
Die soms prikkeldraad afsloot, of gaas,
,Moet in onze magen verdwijnen
Dat is eenmaaT't lot van den haas.
Ja, met moeite bedwingen wij kreten
Van vreugde, en luide hoera's,
Wanneer wij zoo zitten te eten
Van Brinkmann's voortreflijken haas.
Dat 't varken de mesthoop bewerke,
Dat het rund vrij het weiland begraz'
Dat de kip zich met wurmen versterke
Wij, mannen, wij eten den haas!
Wat het bijbelwoord is voor den Christen,
Voor de vrouwen de bloem in de vaas,
Dat is voor ons, epicuristen
Zoo'n heerelijk ruggetje haas.
Natuurlijk, wanneer we niets dronken,
Dan waren we allemaal dwaas,
Maar als er hier iets wordt geschonken,
Dan is het ter eer van den haas.
En niemand verlaagt of verkleint zich
Door dollemanstaal of gedaas:
De smaak van 't gesprek zelfs verfijnt zich
Door den nobelen smaak van den haas.
Men knoeit met de menschlijke namen,
Bv. Franchise wordt Zwaas !"
Maar iedere man zou zich schamen
Om een haas niet te noemen, een haas.
Hoe gaarne ik straks mijn Havanna
Tot geurige wolken verblaas,
'k Verkies boven nevelen manna,
En manna voor ons is de haas!
Men spreekt en men dicht en men schrijft
(steeds
Van 't vaderlandsch feest Sint Niklaas,
Maar ons vaderlandsch feestje, dat blijft
(steeds:
Het jarelijksch Feest van den Haas !
Ach, Haarlem ligt maar aan het Spaarne,
En Rotterdam ligt aan de Maas,
Maar daar heeft men 'k erken het, en
(gaarne
Toch nooit zulke feesten van haas.
Zoo zitten wij hier weer als vrinden,
Onder feestlijk geruisch en geraas;
Wij weten elkander te vinden,
En 't is niet alleen om den haas !
CHARIVARIUS
Dit vers is ter plaatsing afgestaan aan
de stadseditie van de Opr. Hrl. Crt.
Oplossing van het door W. te L.
ingezonden Ruize-rijm-raadsel
Het is al bij twaalven, 'k heb alles gesloten.
Daar zie ik door den schoorsteen iets naadren
op pooten
Andren hadden voorzeker van doodsangst
gebeefd,
Maar ik heb in mijn' kamer al zooveel beleefd !
Het is al bij elven, 'k heb alles gesloten.
Daar zie 'k door den nevel iets naadren op
? pooten....
Velen hadden voorzeker van doodsangst
gebeefd,
Maar 'k heb in mijn leven al zooveel beleefd !
J. H. DE B O l S
HAARLEM 68 KRUISWEG
PRENTKU NST
v| l S S t2 L R N C H E
ClCRRETTËS
iiiiiiiiiiuiiimiiiimiiiimimmtitiuiiiutifiittii
IIIIIMIIITIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII'IIIIIIIIIIIII
iiimiiuiiimi
Van dit raadsel ontving Charivarius 461
goede oplossingen.
De prijs is gezonden aan Mia C. ter Horst
te Schiedam.
RUIZE-RIJM-RAADSEL INGEZONDEN
DOOR M. TE A.
,,Geif me fistuig, Ant," sei poa, ,,en de
kechies; jonges, we goane !"
Toe screiwde me allemoal: Lang leife de
fisklup en poa !"
En moe gaf 'n maffie de men for fane
sjukkeloa".
Moar ik koch er kauw-gum four, emme
broertjes die koche benoane.
Oplossingen in te zenden vór Dinsdag
12 uur aan het secretariaat der redactie,
Keizersgracht 333, Amsterdam.
Er werd u toegestaan," zoo gaat de
circulaire voort, slechts 6 boeken mede
te nemen. Welke 6 boeken uit de geheele
u bekende literatuur zoudt ge dan
medenemen?"
Charivarius heeft Het Getij geantwoord,
dat hij zich daar in de eenzaamheid zou willen
troosten met de gedachte, dat literatuur
toch après tout dikwijls het tegenovergestelde
van genot geeft, en dat hij, om die gedachte
levendig te houden, mee zou nemen 6 exem
plaren van Hans Martin's Malle Gevallen."
om vergeving voor den uitroep die hem bij
het lezen van dat bericht ontsnapte.
Op de steile trappen van vergelijking.
Het superieurste dat ooit over
het voetlicht tot ons kwam." (H. P.)
Onze adverteerende humoristen.
Prima versch rundvleesch fnaf
heden verkrijgbaar tegen bevroren
prijzen". (De Cf.)
Gratis. WielrijdersIBij aankoop van
elk rijwiel gratis (zonder eenige bij
betaling) een polis cadeau." (Albl.Ct.)
Nette juffrouw wenscht in kennis
te komen met net persoon met
nette betrekking." (H. Ct.)
Bekwaam costumière vermaakt
japonnen, mantels, rokken, blouses,
enz. Ook heeren." (H. Cf.)
De zetter van de N. R. C. liet de Genees
kundige Zijde" zeggen:
Kwakzalversmiddelen zijn de rotte appelen in den mond
van den huldigen apotheker."
CHARIVARIA
Wij ontvingen een circulaire van Het
Getij, maandschrift voor Letterkunde, die
aldus aanvangt:
Veronderstel, dat de omstandigheden u
eens dwongen op een onbewoond eiland
verblijf te houden."
Charivarius heeft te veel achting voor
zich zelf, om toe te geven dat het eiland
dan onbewoond zou zijn.
Lampema wierp een steen naar
het hoofd van den burgemeester,
doch werd niet ernstig gekwetst."
(N. Vent. Ct.)
Wij raden Lampema in zijn eigen belang
aan, 't bij ons toch maar niet te probeeren.
De Times bevatte dezer dagen het bericht,
dat twee in woeste vaart rijdende
motorfietsers met elkaar in botsing gekomen waren
beiden op slag dood, en de machines to
taal vernietigd. Charivarius bidt dagelijks
CORRESPONDENTIE.
Ik ontvang dikwijls brieven waarin de
schrijvers mijn meening vragen over taal
kwesties. Tot mijn spijt kan ik hun niet
antwoorden op hun vragen. Ik heb nooit
bijzondere studie van het Nederlandsch
gemaakt; ik ben geen deskundige, maar
leek, dilettant. Wat ik in de Charivaria aan
wijs, kan ieder gewoon ontwikkeld man
onmiddellijk als verkeerd of onhandig ge
steld herkennen. Over moeilijke vraagstuk
ken kan ik geen oordeel uitspreken. Het
is natuurlijk niet moeilijk voor mij het Woor
denboek der Nederlandsche taal telkens
te raadplegen, en dan met veel vertoon van
deftigheid een beslissing, steunend op tal
van citaten, te geven; maar dat zal men
wel niet van mij vergen.
VERWANTE GEESTEN
,,Dc Amsterdammer" van 6 Augustus
John Buil tot Marianne: Schik in vredesnaam 'n beetje naar
mij toe, anders komt die vent nog tusschen ons in zitten."
London Opinion ' van 10 December
John Buil (to France): "Look here, Marianne, if we don't get
together -this fellow will be coming bjtween us."
De Amsterdammer" van 5 November
Jonathan: Hè, eorge, kom je ook nog? We beginnen."
Lloyd George: Ja, ja, direct, maar er is nog 'n kleinigheid
die me hier vasthoudt."
Punch" van 7 December
Lleander George and the Herringspont.
1O cent
1O cent
Sumatra CeuiTENGEWOOtQ Sigaar
C. te D.: Charivarius, man wat bedoel ie.
Ik bewerk je rubriek als een koelie.
Als 'k goed- uit de hoek schiet,
Krijg 'k toch nog mijn boek niet
En dat doodt mij de animo, voel ie?
Antwoord: De familie, die onder den firma
naam C. te D. aan de oplossing der verschil
lende raadsels medewerkt, ontving reeds
tweemaal, bij loting, een boekwerk, in tegen
stelling met anderen, die 25 jaar meedoen
en tot nu toe niets ontvingen.
iiiiiiiiniiiiiiii iiiiii iiiitiltiiiiiiiHiiiiiiiiMiiiiiiiimiiiiiimiiiiiii
RIJM-KRONYGK
Zedelijke verbetering
(Naar aanleiding van de herlevende actie
tegen prikkelende kleeding).
Het pad van hem die voor de goede zeden
waakt
gaat tegenwoordig niet op rozen....
Er gaat geen dag voorbij dat hij geen zuchten
slaakt
dat hij zich niet om vrouwenkleeding woedend
maakt
en dat hij niet de etalages laakt, waar naakt
een was-beeid staat in Unterhosen".. ..
Er gaat geen dag voorbij in zijn bestaan, dat
niet
zijn kuischheid hem gebiedt te blozen,
om honderd zaken die een ander mensch
niet ziet
omdat die er niet altijd gretiglijk naar spiedt
en uitroept bij die dingen, trillend als een riet:
verlos mij, zondaar, van den Booze...."
De zonde wordt, in hunne brave comité's met
thee
tot een gecompliceerde chose....
Zij praten zuchtend over 's werelds welen wee,
geen dorre maagd spreekt gaarne het
,absolvote"!
Al steunt zij ook den zondaar., het is niet
uit me
delijden voor die zedeloozen..
Een korte rok, een dunne blouse, een luchtig
kleed..
het worden vreeselijke causen..
En menschen, waarvan geen de ware schoon
heid weet,
belagen d' onschuld die hnn willens niets
^ misdeed.
Hun woede is voor den mensch die eerlijk is,
en breed,
si peu de chose
MELIS STOKE
IIIIIIIIIIIIIÜIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHUIIIIIIIIIIIIIIIMIII
Kalenders voor 1922
De Nederlandsche Vereeniging van Huis
vrouwen, afdeeling Amsterdam, heeft de goede
gedachte gehad om onder redactie van Joh.
W. A. Naber, A. E. van Leersum-Wijsman
en B. Ricardo-Enthoveneen praktischen
weekkalender te doen samenstellen, waarop
allerlei nuttige wenken ten opzichte van de
hygiëne, de woning, het huishouden en de
opvoeding, en daarnaast recepten en spreuken
zijn afgedrukt.
Bij Felix P. Abrahamson te Aïisterdam
verscheen een door Leo Visser ontworpen en
op steen gebrachte kalender voor 1922. De
kalender bestaat uit vier driemaandelijksche
bladen. De ontwerper heeft het practische
aan het artistieke geofferd : vele data op de
kalenderbladen zijn niet te lezen.
Van G. Rueter kwam een mooie en
beschaafde kalender, met maandbladen, bij
J. F. van de Ven te Baarn van de pers.
De Internationale Scheurkalender van de
uitgevers W. J. Thieme & Cie. te Zutphen
onderging geen vermeldenswaardige verande
ring, behoudens dan de vernieuwing der
spreuken op de dag-bladen.
De kalender van de Nederlandsche
AlpenVereeniging (onder redactie van Jenny
VisserHooft en P. Visser) verscheen bij Nijgh &
van Ditmar's Uitgevers-Mij te Rotterdam.
Foto's van bergen en sneeuwlandschappen
illustreeren de week-bladen.
iiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiii
imiiiiiMiiiiiiiiiiiniiii
Geïllustreerde Kinderboeken
Bij G. B. van Goor en Zonen te Gouda zijn
verschenen:
Van een jongetje dat niet naar bed wilde, pren
ten en tekst van B. Midderigh?Bokhorst. Van
dezelfde: Van een kindje dat niet gewassclien
wilde worden.
Kleine Sarina, door Clemence M. H. Bauer,
met platen van B. Midderigh?Bokhorst.
DÉTweede Vader, door David Tomkins.
Dat is grappig !, versjes van S. Maathuis
Heken, platen van Tina Pezellen.
Bakerrijmpjes bij plaatjes van Sijtje Aafjes.
Voor Broertjes en Zusjes, versjes en plaatjes
van Sijtje Aafjes.
Bennie's Prentenboek, door B. Midderigh
Bokhorst en S. Maathuis?Heken.
De Waterkindertjes, een sprookje van twee
heel kleine kindertjes, tekst van Jenny de
Bloeme met platen van Eugenie Forke.
Teddy, een vroolijke berenvertelling, door
Jenny de Bloeme, met teekeningen van Louis
Moe.
Bij dezelfde uitgevers verscheen een nieuwe
druk van:
Kajakmannen, Groenlandsche avonturen, na
verteld door N. van Hichtum, met
bandteekening en platen van W. K- de Bruin.
Jongensleven, door Bernt Lie, vertaald door
Betsy Bakker?Nort, geïllustreerd door J. W.
van Oorschot.
Magnus Barvoet, door Agot Holst, vertaald
door A. M. van der Linden?van Eden.
Peter Napoleon, door Bernt Lie, vertaald door
Betsy Bakker?Nort, met illustraties van J. W.
van Oorschot.
Een overwintering tegen wil en dank, door
Erik Hansen, bewerkt door A. de Fremery,
met bandteekening en platen van W. K. de
Bruin.
Een schooljaar van Sven-bij-de-wind, door
Bernt Lie, vertaald door Betsy Bakker?Nort.