De Groene Amsterdammer

Historisch Archief 1877-1940

Alle jaargangen 1921 24 december pagina 12

24 december 1921 – pagina 12

Dit is een ingescande tekst.

12 DE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND 24 Dec. '21. - Na 2322 BOEDKOOP t»m. HEEMSTEDE, bulten de ?nnexitieplinnen. Bouwt op Leeuw en Hooft" b/d Haarlemmerhout gemeente Heemstede Lage belasting, billijke prezen, watersport; uitstekend onder wij»; Centrum van 't land, onder den rook van Amsterdam. Vraagt gelll. brochure, die gratis wordt toegezonden. Bouwterreinen LEEUW ft HOOPT", Halte Blauwt Brug. tetoteon 6030. RUIZE*RIJMEN HAZEN-RIJM TJI1? J-A.3STTJE (Charivarius heeft elk jaar een hazendinertje. Deze keer droeg hij er 't volgende Rijm voor. Wij staan nu in het <$ van de hazen-partijtjes. Misschien kan iemand dit vaers voor zoo'n gelegenheid, mutatis mutan dis, gebruiken.) Vergunt mij uw Aandacht te vragen Voor '.t volgend-berijmde relaas; Het is, wat ik voor heb gedragen Op 't jaarlijksch diner van den haas: Zoo zitten wij hier weer tezamen. 't Is niet voor een broodje met kaas! Neen, menschen met dubbele namen ?Die eten niet minder dan haas. Voorheen zat men hier bij de gratie Van Willem, in 't jagen een baas ! Hij voerde ons (in combinatie Met 'n nette affaire in haas.) Nu zijn we met koophaas tevreden; 't Is niet zoo poëtisch, helaas ! Hij is in het huwlijk getreden, Maar wij hebben niettemin haas. Ja, er zijn er, die vielen en trouwden ! Zij werden of worden Papa's, Maar dat heeft hen goddank niet weer(houden Van het heilige Feest van den Haas. In streng vegetarische kringen Beschouwt men dit eten als aas," 'Wij zijn niet als zij, en wij zingen Met geestdrift den lof van den haas. 'Wij zijn geen diep-droomende dichters, Die het leven bezien door een waas, We eten gewoonlijk wat lichters, Maar eens in het jaar is het: haas ! Wat geeft er in tijden van smarte Weer levensmoed, steun en soelaas? Dat is niet zoo'n boutj' a la carte," Maar 'n deeglijke maaltijd van haas. Met vettige visch en pasteien, Met puddingen, taarten of vla's Laat andren zich daarmee vermeien, 't Is ons hier te doen om den haas. Het beest van de wijde terreinen, Die soms prikkeldraad afsloot, of gaas, ,Moet in onze magen verdwijnen Dat is eenmaaT't lot van den haas. Ja, met moeite bedwingen wij kreten Van vreugde, en luide hoera's, Wanneer wij zoo zitten te eten Van Brinkmann's voortreflijken haas. Dat 't varken de mesthoop bewerke, Dat het rund vrij het weiland begraz' Dat de kip zich met wurmen versterke Wij, mannen, wij eten den haas! Wat het bijbelwoord is voor den Christen, Voor de vrouwen de bloem in de vaas, Dat is voor ons, epicuristen Zoo'n heerelijk ruggetje haas. Natuurlijk, wanneer we niets dronken, Dan waren we allemaal dwaas, Maar als er hier iets wordt geschonken, Dan is het ter eer van den haas. En niemand verlaagt of verkleint zich Door dollemanstaal of gedaas: De smaak van 't gesprek zelfs verfijnt zich Door den nobelen smaak van den haas. Men knoeit met de menschlijke namen, Bv. Franchise wordt Zwaas !" Maar iedere man zou zich schamen Om een haas niet te noemen, een haas. Hoe gaarne ik straks mijn Havanna Tot geurige wolken verblaas, 'k Verkies boven nevelen manna, En manna voor ons is de haas! Men spreekt en men dicht en men schrijft (steeds Van 't vaderlandsch feest Sint Niklaas, Maar ons vaderlandsch feestje, dat blijft (steeds: Het jarelijksch Feest van den Haas ! Ach, Haarlem ligt maar aan het Spaarne, En Rotterdam ligt aan de Maas, Maar daar heeft men 'k erken het, en (gaarne Toch nooit zulke feesten van haas. Zoo zitten wij hier weer als vrinden, Onder feestlijk geruisch en geraas; Wij weten elkander te vinden, En 't is niet alleen om den haas ! CHARIVARIUS Dit vers is ter plaatsing afgestaan aan de stadseditie van de Opr. Hrl. Crt. Oplossing van het door W. te L. ingezonden Ruize-rijm-raadsel Het is al bij twaalven, 'k heb alles gesloten. Daar zie ik door den schoorsteen iets naadren op pooten Andren hadden voorzeker van doodsangst gebeefd, Maar ik heb in mijn' kamer al zooveel beleefd ! Het is al bij elven, 'k heb alles gesloten. Daar zie 'k door den nevel iets naadren op ? pooten.... Velen hadden voorzeker van doodsangst gebeefd, Maar 'k heb in mijn leven al zooveel beleefd ! J. H. DE B O l S HAARLEM 68 KRUISWEG PRENTKU NST v| l S S t2 L R N C H E ClCRRETTËS iiiiiiiiiiuiiimiiiimiiiimimmtitiuiiiutifiittii IIIIIMIIITIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII'IIIIIIIIIIIII iiimiiuiiimi Van dit raadsel ontving Charivarius 461 goede oplossingen. De prijs is gezonden aan Mia C. ter Horst te Schiedam. RUIZE-RIJM-RAADSEL INGEZONDEN DOOR M. TE A. ,,Geif me fistuig, Ant," sei poa, ,,en de kechies; jonges, we goane !" Toe screiwde me allemoal: Lang leife de fisklup en poa !" En moe gaf 'n maffie de men for fane sjukkeloa". Moar ik koch er kauw-gum four, emme broertjes die koche benoane. Oplossingen in te zenden vór Dinsdag 12 uur aan het secretariaat der redactie, Keizersgracht 333, Amsterdam. Er werd u toegestaan," zoo gaat de circulaire voort, slechts 6 boeken mede te nemen. Welke 6 boeken uit de geheele u bekende literatuur zoudt ge dan medenemen?" Charivarius heeft Het Getij geantwoord, dat hij zich daar in de eenzaamheid zou willen troosten met de gedachte, dat literatuur toch après tout dikwijls het tegenovergestelde van genot geeft, en dat hij, om die gedachte levendig te houden, mee zou nemen 6 exem plaren van Hans Martin's Malle Gevallen." om vergeving voor den uitroep die hem bij het lezen van dat bericht ontsnapte. Op de steile trappen van vergelijking. Het superieurste dat ooit over het voetlicht tot ons kwam." (H. P.) Onze adverteerende humoristen. Prima versch rundvleesch fnaf heden verkrijgbaar tegen bevroren prijzen". (De Cf.) Gratis. WielrijdersIBij aankoop van elk rijwiel gratis (zonder eenige bij betaling) een polis cadeau." (Albl.Ct.) Nette juffrouw wenscht in kennis te komen met net persoon met nette betrekking." (H. Ct.) Bekwaam costumière vermaakt japonnen, mantels, rokken, blouses, enz. Ook heeren." (H. Cf.) De zetter van de N. R. C. liet de Genees kundige Zijde" zeggen: Kwakzalversmiddelen zijn de rotte appelen in den mond van den huldigen apotheker." CHARIVARIA Wij ontvingen een circulaire van Het Getij, maandschrift voor Letterkunde, die aldus aanvangt: Veronderstel, dat de omstandigheden u eens dwongen op een onbewoond eiland verblijf te houden." Charivarius heeft te veel achting voor zich zelf, om toe te geven dat het eiland dan onbewoond zou zijn. Lampema wierp een steen naar het hoofd van den burgemeester, doch werd niet ernstig gekwetst." (N. Vent. Ct.) Wij raden Lampema in zijn eigen belang aan, 't bij ons toch maar niet te probeeren. De Times bevatte dezer dagen het bericht, dat twee in woeste vaart rijdende motorfietsers met elkaar in botsing gekomen waren beiden op slag dood, en de machines to taal vernietigd. Charivarius bidt dagelijks CORRESPONDENTIE. Ik ontvang dikwijls brieven waarin de schrijvers mijn meening vragen over taal kwesties. Tot mijn spijt kan ik hun niet antwoorden op hun vragen. Ik heb nooit bijzondere studie van het Nederlandsch gemaakt; ik ben geen deskundige, maar leek, dilettant. Wat ik in de Charivaria aan wijs, kan ieder gewoon ontwikkeld man onmiddellijk als verkeerd of onhandig ge steld herkennen. Over moeilijke vraagstuk ken kan ik geen oordeel uitspreken. Het is natuurlijk niet moeilijk voor mij het Woor denboek der Nederlandsche taal telkens te raadplegen, en dan met veel vertoon van deftigheid een beslissing, steunend op tal van citaten, te geven; maar dat zal men wel niet van mij vergen. VERWANTE GEESTEN ,,Dc Amsterdammer" van 6 Augustus John Buil tot Marianne: Schik in vredesnaam 'n beetje naar mij toe, anders komt die vent nog tusschen ons in zitten." London Opinion ' van 10 December John Buil (to France): "Look here, Marianne, if we don't get together -this fellow will be coming bjtween us." De Amsterdammer" van 5 November Jonathan: Hè, eorge, kom je ook nog? We beginnen." Lloyd George: Ja, ja, direct, maar er is nog 'n kleinigheid die me hier vasthoudt." Punch" van 7 December Lleander George and the Herringspont. 1O cent 1O cent Sumatra CeuiTENGEWOOtQ Sigaar C. te D.: Charivarius, man wat bedoel ie. Ik bewerk je rubriek als een koelie. Als 'k goed- uit de hoek schiet, Krijg 'k toch nog mijn boek niet En dat doodt mij de animo, voel ie? Antwoord: De familie, die onder den firma naam C. te D. aan de oplossing der verschil lende raadsels medewerkt, ontving reeds tweemaal, bij loting, een boekwerk, in tegen stelling met anderen, die 25 jaar meedoen en tot nu toe niets ontvingen. iiiiiiiiniiiiiiii iiiiii iiiitiltiiiiiiiHiiiiiiiiMiiiiiiiimiiiiiimiiiiiii RIJM-KRONYGK Zedelijke verbetering (Naar aanleiding van de herlevende actie tegen prikkelende kleeding). Het pad van hem die voor de goede zeden waakt gaat tegenwoordig niet op rozen.... Er gaat geen dag voorbij dat hij geen zuchten slaakt dat hij zich niet om vrouwenkleeding woedend maakt en dat hij niet de etalages laakt, waar naakt een was-beeid staat in Unterhosen".. .. Er gaat geen dag voorbij in zijn bestaan, dat niet zijn kuischheid hem gebiedt te blozen, om honderd zaken die een ander mensch niet ziet omdat die er niet altijd gretiglijk naar spiedt en uitroept bij die dingen, trillend als een riet: verlos mij, zondaar, van den Booze...." De zonde wordt, in hunne brave comité's met thee tot een gecompliceerde chose.... Zij praten zuchtend over 's werelds welen wee, geen dorre maagd spreekt gaarne het ,absolvote"! Al steunt zij ook den zondaar., het is niet uit me delijden voor die zedeloozen.. Een korte rok, een dunne blouse, een luchtig kleed.. het worden vreeselijke causen.. En menschen, waarvan geen de ware schoon heid weet, belagen d' onschuld die hnn willens niets ^ misdeed. Hun woede is voor den mensch die eerlijk is, en breed, si peu de chose MELIS STOKE IIIIIIIIIIIIIÜIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHUIIIIIIIIIIIIIIIMIII Kalenders voor 1922 De Nederlandsche Vereeniging van Huis vrouwen, afdeeling Amsterdam, heeft de goede gedachte gehad om onder redactie van Joh. W. A. Naber, A. E. van Leersum-Wijsman en B. Ricardo-Enthoveneen praktischen weekkalender te doen samenstellen, waarop allerlei nuttige wenken ten opzichte van de hygiëne, de woning, het huishouden en de opvoeding, en daarnaast recepten en spreuken zijn afgedrukt. Bij Felix P. Abrahamson te Aïisterdam verscheen een door Leo Visser ontworpen en op steen gebrachte kalender voor 1922. De kalender bestaat uit vier driemaandelijksche bladen. De ontwerper heeft het practische aan het artistieke geofferd : vele data op de kalenderbladen zijn niet te lezen. Van G. Rueter kwam een mooie en beschaafde kalender, met maandbladen, bij J. F. van de Ven te Baarn van de pers. De Internationale Scheurkalender van de uitgevers W. J. Thieme & Cie. te Zutphen onderging geen vermeldenswaardige verande ring, behoudens dan de vernieuwing der spreuken op de dag-bladen. De kalender van de Nederlandsche AlpenVereeniging (onder redactie van Jenny VisserHooft en P. Visser) verscheen bij Nijgh & van Ditmar's Uitgevers-Mij te Rotterdam. Foto's van bergen en sneeuwlandschappen illustreeren de week-bladen. iiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiii imiiiiiMiiiiiiiiiiiniiii Geïllustreerde Kinderboeken Bij G. B. van Goor en Zonen te Gouda zijn verschenen: Van een jongetje dat niet naar bed wilde, pren ten en tekst van B. Midderigh?Bokhorst. Van dezelfde: Van een kindje dat niet gewassclien wilde worden. Kleine Sarina, door Clemence M. H. Bauer, met platen van B. Midderigh?Bokhorst. DÉTweede Vader, door David Tomkins. Dat is grappig !, versjes van S. Maathuis Heken, platen van Tina Pezellen. Bakerrijmpjes bij plaatjes van Sijtje Aafjes. Voor Broertjes en Zusjes, versjes en plaatjes van Sijtje Aafjes. Bennie's Prentenboek, door B. Midderigh Bokhorst en S. Maathuis?Heken. De Waterkindertjes, een sprookje van twee heel kleine kindertjes, tekst van Jenny de Bloeme met platen van Eugenie Forke. Teddy, een vroolijke berenvertelling, door Jenny de Bloeme, met teekeningen van Louis Moe. Bij dezelfde uitgevers verscheen een nieuwe druk van: Kajakmannen, Groenlandsche avonturen, na verteld door N. van Hichtum, met bandteekening en platen van W. K- de Bruin. Jongensleven, door Bernt Lie, vertaald door Betsy Bakker?Nort, geïllustreerd door J. W. van Oorschot. Magnus Barvoet, door Agot Holst, vertaald door A. M. van der Linden?van Eden. Peter Napoleon, door Bernt Lie, vertaald door Betsy Bakker?Nort, met illustraties van J. W. van Oorschot. Een overwintering tegen wil en dank, door Erik Hansen, bewerkt door A. de Fremery, met bandteekening en platen van W. K. de Bruin. Een schooljaar van Sven-bij-de-wind, door Bernt Lie, vertaald door Betsy Bakker?Nort.

De Groene Amsterdammer Historisch Archief 1877–1940

Ga naar groene.nl