Historisch Archief 1877-1940
c 31 Dec. '21: -- Np. 2323
DE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
N.rPAER£LS'
Meubileering-MI].
AM S T E R D A M
COMPLETE
MEUBILEERING
BETIMMERINGEN
Rókin 128 - Tel 4541 N.
Motor- en Zeiljachten
TE KOOP, in diverse grootten en prijzen.
Lijst van in commissie staande vaar
tuigen gratis en franco toegezonden.
BINGHAn & LUGT
AFD. JACHT AGENTUUR
Slepersvest 1 Rotterdam
CHENARD&WALGKER
N A S H M. A. N.
Automobielen on Vrachtwagens
N.V. Automobiel Mij. HET CENTRUM"
Parkstraat 91a - 's-Gravinhage
Tel. Haag 3569
ENZ.
LUXE- EN
VRACHTAUTO'S
B E N Z & Cia.,. Amsteldijk 10, Amsterdam.
IHIII jiiiimiiiiii in nu UMI Mimiiiiiiiiiimii iiiiuii tl iiriiniiiin i ,,, mimi
IN 1922
behoort in elke huiskamer een der volgende kalenders:
R. W. TRINE-KALENDER
motto's uit zijne werken verzameld door Chr. Doorman
MORGENGROETEN
motto's in vier talen, uitgezocht door Therese Hoven.
Schilden naar ontwerpen van AndréVlaanderen
Prijs per stuk f2.25. Verkrijgbaar in eiken Boekhandel
en bij den uitgever, W. HILARIUS Wzn., te ALMELO.
Een mooi en boeiend meisjesboek
Pas verschenen:
^^ ^P^*^T?l ? X l 1T^ ^^i r ~\"^T l %W2' l * l^*
-LN/lL^_J-tj J_J-fcj_trtöWj LJ J?JK3 -L JCJ
DOOR
WILLY PÉTILLON
net DanlMeiins en Blaten w HETIY EEYLISERS. Ingeiaaift 1190, geDonüsi 13.75
De Maasbode" schrijft:
Een lief en gezellig verhaal met snoezige tafereeltjes, door NETTY
HEYLIGERS in teekening gebracht, over een bakvisch met een
eigen wil en veel goedigs erbij.
Twentsch Zondagsblad":
Een meisjesboek dat zich goed lezen laat en een uitnemend
figuur zal maken op de St. Nicolaastafel.
UITGAVE VAN VAN HOLKËMA & WARENDORF, AMSTERDAM
GEESTHEEFTGOEDE LECTUUR EVEH
nOODIG ALS UW LI
CHAAM GOED
'* VOEDSEL
in HiiiiiiiiiiiiiMiiiimiiiimiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiMiiiiiM
EUROPESE
SPRAAKVERWARRING
Na de Zondvloed van 1914 hebben de
overlevenden in Europa ook zonder torenbouw
toch een spraakverwarring zien ontstaan,
waarbij die in Babel kinderspel mag heeten.
Wij, Nederlanders, merken het niet zo;
,onze aandacht wordt in beslag genomen
door de schommelingen van kroon en mark;
het spel duurt reeds lang, maar onze belang
stelling raakt nog niet verzadigd; vooral
niet, omdat we ook bij benadering nog niet
kunnen oplossen, waarop dit alles uitlopen
moet. Maar er is nog een raadsel, even
ondoorgrondelik, dat onze aandacht altans
waard is, en ook heeft, zoodra we er maar
even over nadenken. Want naast de valuta
wanorde beheerst ook deze netelige kwestie
de welvaart van ons werelddeel. Zie eens
naar Amerika. Het Noorden spreekt Engels;
het Zuiden Spaansch, Brazilië alleen houdt
aan het overigens nauw verwante Portugees
vast.
Immigranten verliezen in het tweede ge
slacht reeds hun Iers, Litaus, Jiddisj, Al
banees, dat zij importeerden, dank zij den
invloed van de school. Engels is de taal van
Indië, Australië, Nieuw-Zeeland, en van een
groot deel van Zuid-Afrika.
Vergelijk nu Europa met de zeer
geriefelike/ taai-toestand van deze uitgestrekte
gebieden. Hier een rijkdom aan talen, die de
armoede van het ontredderde, oude wereld
deel bestendigen zal, ook nadat de
ekonomiese verwarring zich hersteld zal hebben.
Wat de diplomaten in hun jargon vrede
gelieven te noemen, heeft de kleine volks
stammen Autonomie gebracht; de
demokravtieën ia die gebieden komen nu met hun talen
UIT DE VLUCHTELINGE"
VAN TAGORE
(geautoriseerde vertaling van
DR. FREDERIK VAN EEDEN)
14
Ik gaf u al wat ik bezat, en behield slechts
deezen enkelen sluyer van terughoudendheid.
Hij is zoo dun, dat gij er heimelijk om lacht
en ik me beschaamd gevoel.
Een vlaag van den lentewind waait hem
onverhoeds weg en de klop van mijn eigen hart
beweegt hem, zooals de golven hun schuim
beweegen.
Mijn lief, weest niet bedroefd, als ik deezen
dunnen neevel van verwijdering rond mij houd.
Dat ik deeze brooze terughoudendheid
bewaar, is niet slechts vrouwelijke schuchter
heid, maar een slanke stengel, op welken de
bloem mijner oovergave zich met zwijgende
gratie tot u buigt.
15
Ik heb vandaag dit nieuwe kleed aange
daan, omdat het is of mijn lichaam zingt.
Het is niet genoeg, dat ik me voor eens en
voor altijd aan mijn Helste gaf, maar buiten
dat, moet ik lederen dag nieuwe gaven schep
pen; en zal ik, gehuld in een nieuw gewaad, geen
nieuwe offerande schijnen?
Mijn hart bezit, als de avondheemel, zijn
eindelooze passie voor kleur, en daarom ver
wissel ik mijn sluyers, die nu eens het groen
van het koele jonge gras hebben en dan weer
dat van de winterrijst.
Vandaag heeft mijn gewaad de kleur van
het reegen-omzoomde blauw van den heemel.
Het geeft mijn leeden de kleur van het on
begrensde, de kleur van de heuvelen aan gêne
zij der zee; en in zijn plooyen draagt het de
verrukking van zoomerwolken, voortijlend
in den wind.
16
Ik dacht, dat ik liefde's .woorden in hun
eigen kleur zou schrijven; maar die ligt diep
in het hart, en tranen zijn bleek.
illiiiimmiiliiiiiiiiiiiiimiiii liliin
TH.FIANKENvH.VIiEiDtD
te voorschijn. Voor de Zondvloed dwong hen
de administratie van de overheersende stan
den en de rechtspraak zich te bedienen van
de algemene taal; de taal hunner vaderen
hielden ze daarnaast levendig als het symbool
vaiT hun volksbestaan; maar den vreemdeling
ze opdringen dat vermochten ze niet.
Onder de gewijzigde omstandigheden is dit
anders geworden.
Hoe de zaken nu staan heeft in 1918 A.
Meillet in een boekje geschetst: Les Langues
dans l'Europe Nouvelle; Dr. Stille, leraar
in het Frans aan het Stedelijk Gymnasium
te Utrecht, heeft ons een vertaling ervan be
zorgd, die door Meillet zelf gelezen en van een
voorwoord voorzien is. 1) Zo geslaagd is
deze vertaling, dat men eigenlik niet bemerkt,
dat het een vertaling is; het kon een
oorspronkelik boek zijn. Een histories overzicht vult het
eerste gedeelte; niet uit een gril zijn die talen
ontstaan; zij hebben geschiedkundige rechten;
de ene taal oudere, de andere jongere; de ene
mist kuituur-waarde, ze was tot dusverre
geen litteratuur-taal, de andere kan hierop
vi e l bogen maar toch !
Laat ik een paar voorbeelden aanhalen:
De Donau-landen: nu uiteengevallen: of
ficiële taal Duits; daarnaast: Magyaars in
Hongarije, Tsjechies in Bohemen, Slowakies,
een dialekt van het Tsjechies, in
Oost-Bohemen en noordwestelik Hongarije,
ServiesKroaties en Sloveens in Servië en Montenegro,
in Hongaars-Kroatië, in Bosnië, Herzegowina
en bij de Oostenrijkse Kroaten; Roemeens
in Roemenië; Pools in Oalicië, Roetheens in
Oostelik Qalicië; dan nog Italiaans en
Rhatoromaans in kleine strookjes in het uiterste
Westen.
Men denke over deze talen en hun verbrei
ding niet te gering.
9 millioen Servo-Kroaten is geen kleinig
heid; Slovcncn zijn er nog l 1/5 millioen;
Boelgaars wordt door ruim 3 millioen gespro
ken; Pools door 20 millioen; het heeft een
aanzienlike en oorspronkelike letterkunde.
Tsjechies wordt door 9 millioen gesproken;
het heeft een krachtige opleving in de 19e
eeuw beleefd en is een uitstekend toegeruste
kiiltuurtaal.
Van Rusland zou de staalkaart al even ver
warrend uitzien. Het Russies zelf behoort
met het Pools, het Tsjechies, het
ServiesKroatics en het Boelgaars tot de Slaviese talen,
maar het Fins met zijn vele dialekten behoort
tot een Fins-Ocgricse groep, niet
Indo-Germaans, met eigenaardige eisen aan hem, die
het leren wil.
Zo ook het Esties. Het Letties, een Baltiese
taal, stelt weer andere eisen.
De Kaukasiese groepen verliezen welis
waar in gebruikssfeer, hun waarde is zeer
gering, omdat ze geen kultuurtaal vormen
het Georgies uitgezonderd maar ze tellen
toch mee met de andere talen in
ZuidwestRusland en de bonte schakering in de
Balkanlanden, om het aantal Europeese talen te
laten klimmen tot ja wie weet hoeveel?
Er worden werken uitgegeven in het Frans,
Italiaans, Spaans, Portugees, Engels, Duits,
Zweeds, Deens, Pools, Russies, Grieks, Roe
meens, Tsjechies, Servies-Kroaties, Sloveens,
Bulgaars, K'ein-Russies. Magyaars, Fins,
Litaus, Letties, Vlaams, Fries, Deens-Noors,
eigenlik Noorweegs, IJslands, Katalaans,
Provengaals, Wels, Iers, Amorikaans-Bretons,
Osmaans-Turks, Oost-Turks, Albanees,
Baskies en wat ik mis op pag. 197 in ons
Nederlands. Wel een Babelse spraakverwar
ring; wel schade voor de Wetenschap ! Want,
niet waar, wij Nederlanders, ondervinden het
aan den lijve, wie in het Magyaars schrijft,
wordt buiten Hongarije niet gelezen; wie in
nMIIIIIIII iHiiiiiiiiiimiiiiiiiiii
Hofleverancier - Amsterdam
ULÏERSÏRAJIT 2)6 ?:? flLLEKFUIIB S
TEL NOS. 2040-1881 TEL Ho. 1793 Zuid
KOUDE EN WARME SCHOTELS
Zoudt gij hen kennen, vriend, als de woorden
kleurloos waren?
Ik dacht, dat ik liefde's woorden op hun
eigen melodie zou zingen, maar dat klinkt
slechts in mijn hart, en mijn oogen zijn stom.
Zoudt gij hen kennen, vriend, als ze
melodieloos waren ?
17
In den nacht kwam het lied tot me, maar
gij waart er niet.
Ik vond de woorden, naar welke ik den
gansenen dag gezocht had. Ja, in de stilte,
even na het duister, braken ze los in muziek,
juist toen de sterren begonnen te trillen van
licht, maar gij waart er niet. Mijn hoop was,
het in den morgen voor U te zingen, maar,
welke moeite ik ook deed, hoewel de muziek
kwam, bleeven de woorden achterweege,
toen gij bij mij waart.
18
De nacht wordt dieper en de stervende vlam
flikkert in de lamp.
Ik vergat acht te geevcn wanneer de avond
als een dorpsmeisje, dat haar kruik dien
dag voor de laatste maal aan de rivier heeft
gevuld de deur van haar hut digt sloot.
Ik sprak tot u, mijn lief, en hoorde nauwe
lijks mijn stem zeg me, had het eenige
beteekenis?
Bracht het u een boodschap van gêne zijde
van het leeven?
Want nu, sinds mijn stem zweeg, voel ik
de nacht kloppen van gedachten, die in ont
zag naar den afgrond van hun stomheid
staren.
Toen wij beiden voor de eerste maal sa
menkwamen, barstte mijn hart open in mu
ziek, Zij, die eeuwiglijk ver is, is voor al
tijd aan uw zijoe." '
Deeze muziek zwijgt, omdat ik ertoe
gekoomen ben te gelooven, dat mijn lief alleen
digtbij is en te vergeeten, dat ze ook ver,
ver weg is .
Muziek vult de oneindigheid tusschcn twee
zielen. Deeze is omfloersd geworden door
den nevel van onze dagelijksche gewoonten.
In schuchtere zoomernachten, als de wind
een grootsch geruisen aanvoert uit de stilte,
zit ik op in mijn bed en betreur het groote
verlies van haar, die naast mij is. Ik vraag
mijzelf, Wanneer zal ik weeder tot haar
kunnen fluisteren wooiden met het rythme
der eeuwigheid?"
Ontwaak, mijn lied, uit uw dolheid, rijt
vaneen dit scherm van ^misselijkheid en zweef
tot mijn geliefde, in déeindelooze verrassing
van onze eerste ontmoeting.
20
Minnaars koomen tot u, mijn Kooningin, en
leggen trotsch hun rijkdommen aan uw voe
ten : maar mijn offer bestaat uit onvervulde
verwachtingen.
Schaduwen zijn oover het hart mijner
waereld gesloopen en het beste in me heeft zijn
licht vciloorcn.
Terwijl de fortuinlijke om mijn groote
armoede lacht, vraag ik u, leen mijn
gcbreeken uw tranen en maak ze daarmeede kost
baar.
Ik breng u ecu speelttiig zonder stem.
Ik trachtte een toon te bereiken, die te hoog
was in mijn hart, toen brak de snaar.
Teiwijl de meesters lachen om de gebrooken
snaar, vraag ik u mijn luit in uw handen te
neemen en haar holheid niet uw zangen te
vullen.
het Fins de uitkomsten van laboratorium
onderzoek publiceert en om de wille van
de nationale eer zal de Finse geleerde in
Helsingförs er allicht toe komen kan een kollega
elders niet helpen. De professor in Agram
moge hetzelfde onderzoeken als zijn ambts
broeder in Parijs of in Utrecht, deze kunnen
van zijn uitkomsten niet profiteren, tenzij hij
zich van een algemene wereldtaal bedient
waartegen de eer van zijn volk zich ver
zet. Dit alles beduidt kulturele verarming.
Ekonomies verarmt de bevolking ook. Wie
zou alle talen kunnen beheersen?
Laat vijf het maximum zijn voor een ster
veling ! Wat inspanning kost dat niet; wat
energie gaat daar niet verloren; grote taalge
bieden kunnen dwingen; maar de leden van
kleinere gemeenschappen zullen zich moeten
onderwerpen en talen gaan leren, zonder aan
kultuur te winnen. Ook wij behoren tot een
der minst talrijke taalgemeenschappen. Men
wil ons onderwijs met Amerikaanse toestanden
vergelijken; hoe naïef! Eist de
noodzakelikheid niet, dat we drie talen op z'n minst ons
eigen maken? Weigert een Pool uit nationale
trots ons anders dan in zijn Pools te ver
staan men leze de korrcspondentie uit
Wilna in de N. R. C. 22 Dec. Avondblad C,
dan zullen wc om de wille van de handel,
ook Pools moeten leren of van handelsverkeer
met Oost Europa uitgesloten blijven !
Er is nog een andere groep die schade
lijdt: de werkman, die zich onder de leus:
Arbeiders van alle landen, verenigt u ! schaart.
Sociale kongressen zijn voor de werkman
toch al gesloten; het aantal beschikbare
werkmans-afgevaardigden is uit den aard
der zaak toch al zeer beperkt. Hoe zal
het in de toekomst gaan? Juist de werkmans
stand spreekt in Midden- en Oost-Europa
de eigen volkstaal, zonder daarnaast altans
21
De vader kwam thuis van de
begrafenisplechtigheeden.
Zijn jongen van zeeven stond voor het raam,
met wijd-opcn oogen en een gouden amulet
neerhangend van zijn hals, vol van gedachten
te moeyelijk voor zijn leeftijd.
Zijn vader nam hem in de armen en de
knaap vioeg aan hem: ,,Waar is moeder?"
,,In den heemel," antwoordde de vader, en
wees naar booven, naar de lucht.
Des nachts kreunde de vader in zijn slaap,
afgemat van verdriet.
Een lamp brandde scheemerig bij de deur
der slaapkamer, en een hagedis ving vlinders
op den muur.
De knaap ontwaakte uit zijn slaap, voelde
met zijn handen de leegheid van het bed, en
sloop naar buiten, op het oopen terras.
De knaap sloeg zijn oogen naar de
nachtlucht op en staarde lang en stil. Zijn verbijs
terde geest zond de vraag in den nacht: ,,Wanr
is de heemel?"
Er kwam geen antwoord: en de sterren
scheenen wel de brandende tranen van die
on wee t en de duisternis.
22
Zij ging heen toen de nacht ging kwijnen.
Mijn verstand trachtte me te troosten
door te zeggen: Alles is ijdelheid."
Ik werd boos eu zeide: Deeze ongeoopende
brief met haar naam, en deeze waayer van
paliubladen, door haar eigen handen met roode
zijde omzoomd, zijn die niet werkelijk?"
De dag verging, en mijn vriend kwam en
zeide tot mij: Wat goed is, is waar, en zal
nooit verloot en kunnen gaan."
Hoe weet ge dat?" vroeg ik ongeduldig,
was dit lichaam niet goed, dat nu verlooren
is voor de waereld?"
Als een knorrig kind, dat zijn eigen moeder
wondt, trachtte ik alle schutsel, die ik eens
bezat, in en rond me, te verwoesten, en riep:
Deeze waereld is trouweloos."
Plotseling voelde ik een stem, die zeide
Ondankbare !"
Ik keek uit het venster en uit den met
sterren bezaaiden nacht scheen een verwijt
te koomen, --? Gij giet in de leedigte van
mijn atweezigheid uw vertrouwen uit in de
waarheid dat ik kwam !"
23
De rivier is grijs en opgewaaid stof dwarrelt
in de lucht.
Cp een morgen van duistere onrust, als
de voogels zwijgen en hun nesten in de
n algemene taal te kennen, zoals doorgaans
de intellektueel-beter gesitueerden. Inplaats
van tot demokratie moet de taalvtersplintering
leiden tot een regering van eenige weinigen, die
toevallig meer dan n taal kennen en over
het lot van de werkman heel alleen beslissen.
Maar het Esperanto dan, of het Ido? Of een
nog uit te vinden wereldtaal?
Terwijl de Senaat delibereert, gaat
Saguntum te gronde. De winst is voor Amerika
en het Engelse ras !
Ik kan Meillets boek met warmte aanbevelen;
ik hoop, dat de ontwikkelde leek en alle onder
wijzers het in handen krijgen; nogmaals: de
vertaling is op zichzelf een meesterstuk.
Mocht de uitgever aan een herdruk een of
meer het oorspronkelike heeft er twee
kaartjes toevoegen. Een Atlas kan men bij
de lektuur niet ontberen.
E. SLIJPER
'f 1) A. MEILLET, De talen in het Nicime
Europa, uit het Fransen vertaald door Du.
TH. STILLE. Utrecht. Oosthoek, 1921.
llllllllllIMIIIIlIlllllltllimillllllIlllieiKlllimmillllllllHinilirmillirmnt
HET KERSTNUMMER
Wij herinneren er aan, dat de op
lossingen van de prijsvragen en puzzles
uit het Kerstnummer uiterlijk 2 Januari
a.s. moeten worden ingezonden aan
het secretariaat van De Amster
dammer", (zonder vermelding van
persoonsnamen), Keizersgracht 333,
Amsterdam.
windvlagen schudden, zit ik alleen en vraag
mijzelf, Waar is zij?"
De dagen zijn voorbij,, waarin wij (e digt
bij elkander zaten; we lachten en schertsten
en de eerbied voor liefdes majesteit vond bij
onze samenkomsten geen woorden.
Ik maakte mijzelf klein, en zij verbeuzeide
ieder oogenblik met luidruchtig gepraat.
Vandaag verlang ik vergeefs, at zij bij mij
ware, in de donkerte van den naderenden
storm, om in de eenzaamheid der ziel te zitten.
De naam, bij welken zij mij noemde, hing
als een bloeycndc jasmijn, oover al de
zeeventien jaren onzer liefde.
Met haar klank vermengden zich de beeving
van het licht, dat door de bladeren schijnt, de
geur van het gras in een reegennacht, en de
droeve stilte van liet laatste uur van nieenigen
nutteloozen dag.
Niet het werk van God alleen was hij, die
luisterde naar dien naam; zij hei schiep hem
voor zichzelf geduureude deeze zeeventien
vlugge jaren.
Andere jaren zouden volgen, maar hun zwer
vende dagen, niet langer saamgebracht, in
den schaapskooi van dien naam, gesprooken
met haar stem, dwalen en raken verspreid.
Ze vragen mij: Wie zou ons bijeen drijven?"
Ik vind geen antwoord en zit zwijgend, en
ze roepen tot me, terwijl zij uit elkander
wijken, We zoeken een herderm !"
Wie zouden zij zoeken?
Dat weeten zij niet. En als onbeheerde
avondwolken drijven /.e uiteen in het spoor
loos donker en geraken verlooren en vergeeten.
IMIII Illlllll UMI
WHITE"
Vrachtaütomobielen
hebben DE wereld-reputatie. Vraagt
ons om adressen van
Whito"bezitters. De verstrekte inlichtingen geven
U direct aanleiding een White"
aan te schaffen.
Kostenberekening wordt gaarne vrij
blijvend verstrekt.
FirmaGebr.NEFKENS,
Amsterdam
JAC. OBRECHTSTRAAT 26
Tel Z. aso?.