Historisch Archief 1877-1940
AMStfER&AMMfeft, WEEKBLAD VÓÓR hJEÖERLAHD
17
*r' ?-'
f
i* .
SCHRIJVERS EN GESCHRIFTEN
Aart. .-belangstelling ontbreekt het ons niet,
Als de regentijd om is, zullen weder met eiken
trein uit Egypte de goede reizigers komen. Zij
zullen vliegen door dit Heilige Land heen. Zij
zullen spreken met iedereen, wanneer zij onpar
tijdig zijn. Met bepaalde personen, wanneer zij
partijdig zijn. Met niemand,'wanneer zij verstandig
zijn of gehaast. De wagentjes van
Ford-op-ziinsmalst zijn er goed voor. Als zij weder thuis
komen, schrijven zij een boek. Wij lezen het.
En wij zijn dankbaar voor de belangstelling.
Ik mag zeggen (maar zonder trots!) dat ik
op het lijstje sta van de
menschen-met-wie-mengesproken-moet-hebben. En de meeste schrijvers
van de meeste geschriften, die onze boekwinkels
onveilig maken, heb ik gesproken. Ik moet
eerlijk zeggen: er blijft niet veel van bij. Een
kind kan begrijpen, dat de ijverige berichtgever
van de Daily Mail anti-Zionistisch schrijft.
Iedereen begrijpt vooruit, dat de Engelsche
spcialiste Mrs. Philip Snowöon in zalige ver
rukking is gedweest over de socialistische jongelui
uit O. os t-Europa, die hier de heiligheid brengen
van een communisme, dat opstuift en naar den
burgerlijken rechter loopt, als men bolsjewiek"
zegt. En Sir Alfred Mond? Die trouwens geen boek
heeft geschreven, maar boeken bij elkander
.babbelt. Natuurlijk, dat hij alles prachtig vindt.
En na drie jaren is hij nog niet bekomen van
drie weken. Hij reed niet in een Fordwagentje.
En hij was de gast van Sir Herbert Samuel.
Het beste middel om onpartijdig te zijn.
, . O, fr zijn goedhartige schrijvers. Ook de Zionisti
sche 'cómmissfêis verstandig. Zij weet precies
wat schrijvers en geschriften waard zijn. En zij
heeft een voortreffelijk programma en een goert
georganiseerd bureau voor vreemdelingen-verkeer.
Goedgezinde schrijvers kunnen beschikken over een
aardig Fordje en cenen gids. 's Avonds vinden
zij hun nieuws en hun bedje gespreid. Er wordt
Hebreeuwsch gesproken en gezongen, zoolang
zij in 't gehoor zijn. Zij schrijven. Een opge
vouwen film. Het is trouwens dwaasheid verder
te kijken dan een film lang is. Op een film-volgt
.altijd een nieuwe film. Ik heb dat te Napels
geleerd. Achter de zee, die breekt over de rotsen
bij <le Kaap, flgt de zee, die breekt over c"e rotsen
bij de Kaap. Men behoeft niet eens te gaan
kijken.
Ik wil geen kwaad zeggen van de wagentjes
van Ford. Ook wandluizen zijn schepseltjes van
God. Zij dwingen ons in het heete seizoen tot
een bijzondere mate van scherpzinnigheid en
zindelijkheid, en wie zal kwaad zeggen van
eenen gids, die zijn plicht doet? Hij was Engelsch.
Eti hij heette ach, wat doet het er tne, hoe
lrif* heette? Hij heeft zijnen naam veranderd
in een "Hebreeuwschen naam. Voor tien piaster,
dat is twee shilling, kon dat. De gids was beschei
den. Hij koos den naam Owed-Amie. Dat
beteekent: Dienaar mijns Volks". Trouwens: hij was
de eenige bescheidene niet. Daar hebt ge onzen
jongsten reporter, die zich vermanend noemt:
,,Mijnheer Koemamie", hetgeen beteekent ,,Mijn
Volk, sta op." De geldophaler van de
Leenbank twijfelt reeds geheel niet. Hij heet sinds
de naturalisatie Mijnheer Amiekam. En dat
beteekent ongetwijfeld: Mijn Volk is opge
staan." En _wee dengene, die zijn wekelijksche
afbetalingen "voor de leenbank niet geregeld
doet.
Met den heer Owed-Amie is het weder anders
gegaan. Zijn Engelsche vrienden beweren, dat
de nieuwe naam zoo Hottentotsch klonk. Niemand
weet trouwens waar de verloren Tien Stammen
gebleven zijn. En de heer Owed-Amie heeft
. zijn Hebre^uwschen naam weder terug-veranderd
in zijn Engelschen naam. Een mooie naam.
Met een klank van klokkende whisky, die ik
evenwel niet noemenjzal. Maar het Noodlot
Sir Herbert Samuel en
de Groot-Mufti van
Palestina
Colonel Laurence,
Sir Herbert Samuel en
de Emir Abdallah
De Grafkerk te Jeruzalem (bij gelegenheid van
de ceremonie van het heilig vuur)
is ook niet van gisteren. Het veranderen van
?en vreemden naam in een Hebreeuwschen kost
maar tien piaster. Maar het veranderen van
een Hebreeuwschen naam in een vreemden naam,
kost het gewone tarief. En dat loopt in de ponden.
Ov?r een goede week is het zes jaar geleden van
de Balfour-Declaratie.
Men kan er gerust Psalm CXX vers 7 op
raslaan. Ik wil geen kwaad. Maar die andere
menschen, die willen kwaad. Daar is bijvoorbeeld
G. K. Chesterton. Hij moet een van de eersten
geweest zijn. Dat \vas in den tijd, dat het af
schuwelijke witte torentje nog op de Jaffapoort
stond. Het was een herinnering aan het bezoek
van eenen Duitschen Keizer, vijf en twintig
jaar gelc.Ien. En het was ook afschuwelijk.
Het is dus afgebroken. En weder ongebouwd
op het kerkhof, waar Johha begraven ligt, de
Arabische Uilenspiegel. Er waren toen ook nog
geen postzegels in drie talen. Wij z^gen G.K.C.
in een tijd, dat burgers zelden waren te Jeruzalem.
In het Arabisch heet het trouwens El Qudo,
de Heilige. Wie is die dikke man? Wat heeft
hij- lange haren en een vetten kraag! Maar wij
hoorden, dat hij hél geestig wa? en dat hij
een boek zou gaan schrijven -over ons. Hij zou
een groot honorarium krijgen. En wij kregen
niets. Het zou al een eer zijn in het groote boek
met den vetten kraag te worden genoemd. Het
lachende varken", zeiden knorrige menschen.
!k. heb G.K.C, gezien in den salon van MissLoudon.
Sit Herbert Samuel was toen nog geen Hoogc
Commissaris, fin onzen vriend Adil, die nu in
DuHschlar.d studeert, maar toen pas de eerste
grondbeginselen van het Engelsch te boven was.
Hij was altijd in de puntjes. Met een mooie
fez, niet te licht rood. Want dat is geen kleur.
En niet te donker, want dat is geeri kwaliteit.
En het kwastje .van zijde, mooi uitgehaald en
vallend precies van achteren. Hij glimlachte.
Adil glimlachte altijd, wanneer hem een taal
te boven ging. Chesterton praatte een uur lang.
Uw Arabische vriend is een charmant causeur",
zeide hij, toen het klaar was.
Mirjam Harry is weer heel anders. Dat was
in den tijd van den veertigsten druk van ,,La
petite fille de Jerusalem". Ben verstandig bock.
Ofschoon nu weer niet verstandiger dan een
foto. Het is een allerbekoorlijkste levensbe
schrijving. Alleen vlakken, kunstloozer dan het
Leven. Maar 't komt wel uit. Haar vader was
een bekende Jood. En haar moeder een Duitsche
diacones. En haar vader heeft vele valsche
antiquiteiten verkocht. Waarom niet? Ze houden
langer dan de echte. En ha?r vader heeft zich
te Rotterdam van kant gemaakt. Alles zooals
dat in het boek staat. Maar het leven heeft
meer leven, meer fantasie dan de kunst van
Mirjam Harry.
Het was konings verjaardag. Als alle nette
menschen van Jeruzalem op ten theetje worden
genoodigd door den Gouverneur van Jeruzalem
in het Stadsparkje, dat dan voor alle andere
menschen gesloten is. Ja: dat was Mirjam Harry.
Haar haren waren verguld. Zij had een ver
gulde japon. Gouden kousjcs. En vergulde
schoentjes. En iedereen, met wien ze sprak,
was verguld. De menschen vroegen elkander
hare boeken te leen. Niemand had ze. Men moet
geen boek lezen, dat veertig maal herdrukt
is. Dat valt altijd tegen. En iedereen geloofde,
dat Mirjam Harry een geheime politieke zending
naa.r Fyriëhad. Ofschoon zij het niet geheim
hield. Maar dat kan politiek zijn gev/eest.
Later is zij nog eens in het Land terug geweest.
Ford en de Dienaar mijns Volks. Maar het was
al te mooi. Wij kennen die film. Al de
choloetziem zijn studenten geweest. Die van madame
Harry was doctor in alle moderne talen aan
alle Russische hoogescholen. En zij las Renans
Leven van Jezus."
De beide Tharauds zijn aardige menschen.
Ze waren angstig, voorzichtig en onpartijdig.
Hun boek over Palestina is nog niet klaar. Het
doet er niet toe. Het wordt toch niet doer de
gebeurtenissen van den dag achterhaald.
Ik heb het Mohaminedaansche Nebi
Musafeest medegevicrd met Maurice Muret van de
Gazette de Lausanne. Toen was Sir Herbert
Samuel er al. En alle nette menschen van Jeru
zalem zijn er altijd. Hier, of een eindje verder
op. Ditmaal onder een groote koningstent van
den koninklijken Thos. Cook en Zoon, met de
vooropgezette bedoeling, de optocht met de
Heilige Vlaggen te zien voorbijtrekken naar
het Grar van den Profeet Mozes, niet ver van
Jericho.
De ouwe, goedhartige Lord Northcliffe was hier.
En 't zal rhij heugen tot hiernamaals. En Lord
Beavrebrook, jong, sterk, rijk, eerzuchtig. Zij
schrijven boeken in de courant. Goedkoop en
volstrekt niet slechter. Van Lord Northcliffe is
mij bijgebleven een groote schildpadden bril en
een groote zachtmoedigheid, die plotseling op
liep in een groote drift. Hij teekende ook een cheque
waar ik bij was. Misschien was er meer. Maar men
kan niet alles onthouden.
En Jeffries van de Daily Mail. Toen dat
gele boekje later kwam. Voor een shilling.
Afdrukjes van zes en twintig artikelen in de courant,
door zijn zuster verkort en persklaar gemaakt.
Omdat hij allang weer ergens anders zat. In
Ierland geloot ik. Of in Delhi. Toen kwam het
toch ook wel weer ongeveer uit. Trouwens: het
leven komt altijd wel zoo ongeveer uit. Met
het tekort is het dan tobben.
Maar ik vergeet Henri Bordeaux. Groot en
voornaam met zijn gezelschap. Zij reden in
een achtermiddag met een auto heen en weder
naar de Doode Zee. Wat zal men er aan doen?
De Koning van Bagdad komt per vliegmachine
op bezoek bij zijnen broeder den Emir Abdallah
van Fransjordanie. En zijt gij zeker, dat Ford
van de wandluizenwagentjes geen vliegmachines
maakt?
t» Maar laat ik nu den Eerwaarden 'Heer Napier
Wittingham niet vergeten. Henri Bordeaux
schrijft geen boek over Palestina. Maar dat
van den heer Wittingham is zóó dik, dat het
op zijn kant staat in het raam van Boulos en
Wadia Saïd, Gebroeders, Boekhandelaren. Ja:
deze heer Wittingham met wien ik eenen geheelen
Paaschavond doorbracht hij vrienden, waar ik
hem ontmoette. En dien ik hield voor eenen
Zionist, die in zVjne jeugd te weinig Hebreeuwsch
had geleerd. Trouwens: wie weet, waar de tien
Stammen gebleven zijn? Er is een Engelsche
V'ereeniging, die kousen breit voor rie arme
kindertjes in den Congo, en die stijf en strak
volhoudt, dat de Engelschen de tien Stammen
zijn. Neem bijvoorbeeld een woord als Britsch.
Het is duidelijk samengesteld uit het
Hebreeuwsche woord Berieth", dat Verbond beteekent,
en uit een, overigens verdwenen woord sch",
dat Volk beteekent, Het Volk des Verbonds.
De Tien Stammen.
J A C O B l 3 R A L DE H A A N
De heilige vlaggen in den Netri-Mouse-optocht.