Historisch Archief 1877-1940
2
DE GROENE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
No. 2513
r-».*>,v
,? TI/DGENCDTENV
H i 11 «X , ,? i . . i. . i . , i ... j W
VIRGINIA WOOLF
door Dr. W. G. C. B Y v A N c K
MRS. DALLOWAY, EEN ROMAN-EXPERIMENT
II.
Zij heeft het kader van haar roman dus wel zeer
eng gekozen, Virginia Woolf, en daarbij zich nog
allerlei beperkingen 'opgelegd door een schijn van
samenhang te geven aan den weinig beteekenenden
dag van Mrs. Dalloway's partij waarin zij haar
verhaal rigoreus opsluit. Want zij weet natuurlijk
nog niet of het receptie-feest dat den dag moet
besluiten, gelukt zal wezen of, artistiek gesproken,
een teleurstelling en misrekening zal blijken.
Is het niet wanneer de romanschrijfster ons in
Mrs. Dalloway haar personage presenteert, of zij
goedsmoeds haar introduceert met de opmerking
tusschen de tanden: hier hebt ge het mensen,
waarvan ik u wou spreken, maar ik heb eigenlijk
niets van haar te zeggen? Zij is den tijd van haar
karaktervorming lang voorbij, ik kan niet anders
van haar verklaren dan dat zij is die zij is, even
als de menschen, waarmee zij omgaat, zijn of zijn
geworden die zij zijn.
En toch!
Eenmaal het boek opgeslagen, gevoelt men niets
van die engte door het meesterschap van wie met
ons spreekt. Integendeel, het is alsof telkens een
gordijn wordt opgetrokken en een uitzicht woidt
geschonken. Wij zijn in een levende wereld met
haar schaduwen en haar licht.
Hoe is dit?
Ik moet denken aan een passage uit Montaigne's
E s sa i s, waar de wijsgeer, of de moralist^ zoo
ge het liever wilt, het woord overdenkt van Keizer
Titus, die zijn dag verloren achtte, wanneer hij
niet had kunnen Weldoen.
Hij vraagt hem af: En hebt ge dan, (op zulk
een dag>, niet geleefd?
't Is het antwoord dat Sieyès gaf, als men hem
interpelleerde, wat hij in den tijd van de Revolutie
had gedaan, onder de Terreur. J'ai vécu,
zei hij.
Het bestaan op zichzelf heeft zijn charme. Zelfs
de diepst gezonkene zal het als een hem aangedaan
onrecht rekenen, zoo hem dat wordt ontnomen;
't is zijn eigenste bezit.
Niet ieder echter weet van het bittere, zoowel
als het zoete van den levensdag, met bewustzijn
te genieten. Men moet daarvoor het leven kunnen
uitproeven, het in zijn loutere, onversofistiqueerde
waarde langs zijn gevoelszenuwen laten glijden,
zooals men een kostelijken drank savouretrt, om
er volop deel aan te nemen, en te weten wat het
werkelijk inhoudt.
De Mrs. Dalloway van Virginia Woolf die de
52 nadert, en die de voorstelling heeft dat er niet
meer zooveel sappige momenten voor haar over
blijven, is, een rechte dilettant van het leven,
enkel als leven genomen. Zij geniet van de
Londen-atmosfeer.
Zie eens met welke weelde zij de morgengeüren
van dien Junidag opsnuift als zij de lentelucht
opvangt door het opengeslagen raam. Zij zal haar
voet buiten zetten, maar eerst voorgevoelt zij,
trouwe, langjarige bewoonster der
Westminsterbuürt wat haar wacht. De groote
Westminsterklok heeft bij de volle uren zijn voorslag, dien
men met aandacht hoort om het gewicht van de
tien volgende slagen te beseffen en in zich te laten
weerklinken.
Zij maken de baan vrij voor den weg dien zij
door het park en de straten opgaat tot vervulling
van haar ochtendtaak om zich bloemen te ver
schaffen voor haar avondreceptie. De fatsoenlijke
Londen wereld is reeds in beweging, de jongelui
laten hun honden een luchtje scheppen, de heeren
met hun portefeuilles geven zich het air alsof de
staat hun bezigheid niet kon missen. Daar ont
moet Mrs. Dalloway bekenden die haar met een
compliment begroeten. Is dat niet een intiemere
vriend, de man om wien men wel eens lacht met
zijn onnoozele betrekking aan het hof, maar die
zoo goedaardig wil zijn en is, en altoos in de
puntjes gekleed?
Mrs. Dalloway wij mogen haar ook Clarissa
-noemen schrikt even, als zij hem op zich ziet
toekomen en bedenkt zich of haar hoed wel bij
het morgentoilet past. Want dat is de indruk dien
de volmaaktheid van zijn kleedij haar altoos
bezbïgt: zij Vreest voor een mogelijke tekortkoming
bij zich zelf, en voelt een klein angstgebaar rijzen.
Maar zij is al in Bondstreet en de morgenuit
stalling van de groote winkels neemt haar in
beslag. >
Alles is op straat haar familiaar en toch zoo
aantrekkelijk; zij moet de bijzonderheden even
opnemen, een oog slaan in de boeken die ten toon
zijn gesteld, en in de kostbaarheden van hals
snoeren en broches die haar bij de juweliers willen
lokken. Nu staat zij in den bloemenwinkel te
midden van den frisschen overvloed aan
anjelieren en laterus, dien zij zal Uitkiezen voor haar
partij.
Daar klinkt plotseling met oorverdoovend ge
weld een schot in de voorname drukte van de
straat, het is de band van een auto die springt;
de politie, dadelijk bij de hand, moeit zich mys
terieus m^t de zaak. Het verkeer staat stil; het
gerucht gaat dat een lid van de koninklijke
familie in de auto reed; maar dadelijk worden de
blinden opgehaald, niemand kan iets meer onder
scheiden.
Een rimpeling is door den schok van het avon
tuur in de egale atmosfeer van den weg ontstaan.
Wanneer de automobiel na kort vertoef in de
richting der koninklijke paleizen wegrijdt, is het
alsof een geheimzinnig gebeuren zich aan de ge
wone aardschepselen heeft meegedeeld: zij zijn
in aanraking gebracht met het hoogste gezag ter
wereld, het middelpunt der Engelsche regeering.
Wie zal zich niet gewichtiger gevoelen nu hij dit
heeft ervaren.
De menschen komen los uit de menigte en be
spreken het geval. Ook de man en de vrouw
dringen zich aan ons op, die wij het meest tra
gische paar van de groep zouden kunnen noemen,
wanneer wij niet zagen en merkten, dat zich de
grootst mogelijke verscheidenheid van gevallen
onder de toevallig samengestroomde menigte
kon bevinden.
De man, maar het is een heer, al zitten zijn
kleeren hem slordig en staren zijn oogen wild
verlegen, heeft in Italiëgediend tijdens den
oorlog en is daar gehuwd met een Italiaansche
vrouw, teeder aan hem gehecht, een wakkere
verstandige man, maar nu blijkbaar aangetast
door de sluipende vernietiging van het
intellectueele zenuw'leven, veroorzaakt door het effect
van den bommenschok, toen hij in de loopgraven
was.
O welk een verschil met den tijd toen hij en zij
uit Italiëterugkeerden, de vrouw, het Italiaansche
meisje, zoo trotsch op haar echtgenoot, zoo
moedig op den vreemden Engelschen bodem waar
zij intrad, en nu angstig geworden dat iedereen
hem den naderenden waanzin zal aanzien, er
slechts aan denkend hem zoo rustig mogelijk te
houden, maar voorziend het lot dat haar wacht.
Ach, die rimpeling van het leven in de kalmste
morgenuren die zooveel onverschilligs en zooveel
wreeds in zich kunnen bergen, waarvoor niemand
aansprakelijk kan worden gesteld! Ge moet niet
denken dat Mrs. Dalloway van den vreemden
ondergrond van het leven onbewust is. Zij ziet
We' degelijk de klauwen die soms uit de diepte
oprijzen ....
Nu echter keert zij van haar
Juni-morgenwandeling terug. Zij heeft altijd genoten van het
thuis komen. Als de deur open ging en zij de
koele hal binnentrad, begroette haar een nieuw
bedrijf van het leven, om met haar tegenwoordig
heid te vervullen. Wat zal het thans zijn op dezen
morgen van haar receptiefeest?
Van haar kamenier hoort zij dat haar echtge
noot niet met haar zal lunchen. Een boodschap is
voor haar geschreven bij den telefoon, dat Lady
Bruton hem heeft uitgenoodigd bij haar aan huis
te komen, ? Lady Bruton was bekend om haar
lunches, daar werden de belangrijkste zaken be
handeld ....
Moest zij het kwalijk nemen, Clarissa, dat zij
bij de uitnoodiging was overgeslagen?
Jaloerschheid kende zij niet, omdat zij die niet wilde
kennen, maar het kostte haar een strijd zich ver
waarloosd te zien, ofschoon de verhouding tot
haar echtgenoot niet zoo was dat zij altoos onaf
scheidelijk van elkaar waren. Ieder hunner had
vrijheid van beweging, ofschoon niets hun
wederzijdsche betrekking bedreigde. Integendeel er was
hartelijkheid.
Maar terwijl ik op deze manier het schema even
aan-stip waarin de romanschrijfster haar verhaal
opzet, moet ik erkennen haar geheel onrecht te
doen door zoo voort te gaan. Zij heeft haar eigen
manier van vertellen en weet het ongewone uit
het gewone te doen voortvloeien zonder over
drijving en zonder onrecht te doen aan het
pathetische dat de klankbodem is, soms oprijzend,
dikwijls ondergaand, van haar eenvoudig streng
verhaal.
Want, men heeft het Wel begrepen, nu Clarissa,
teleurgesteld, haar woning binnengaat en een
zaam denkt te blijven, is Peter Walsh, de vriend
van haar jeugd, op Weg naar haar toe. Hij was
. den vorigen avond uit Indiëin Londen aangeland
en zijn eerste bezoek geldt zijn oude geliefde.
MNGERS
RINGERS
A\ELK-CHOCOLADE
Ja, wij krijgen een liefdescène, maar ik zal haar
niet weergeven. Als een verrassing stijgen de
jonge jaren voor beiden op. Het is de oude Peter
die zijn verdriet niet kan bedwingen, wanneer hij
Clarissa terugziet en denkt aan den langen tijd
die verloopen is, en die zou willen weten of zij
gelukkig was. Het is de oude Peter nog met zijn
hart op zijn lippen en zijn oude onhebbelijkheden,
onuitstaanbaar en soms onweerstaanbaar. Een
hoogst origineel tableau van een paar menschen
die wel bij elkaar behooren, maar niet bij elkander
kunnen komen ....
Ondertusschen is Clarissa's echtgenoot op de
lunch bij Lady Bruton, samen met den vriend,
onberispelijk gekleed, van de onnoozele
hofbetrekking, omdat de Lady hen noodig heeft voor
het formuleeren van een onbeteekenden brief aan
The Times.
Clarissa's echtgenoot, een man op wien geen
aanmerkingen zijn te maken, denkt aan zijn
vriendin thuis, en brengt aan zijn vrouw een
schat van mooie rozen. Hij heeft zich daarbij
voorgenomen het haar eens duidelijk uit te
spreken, hoe lief hij haar heeft. En zij? zij
ontvangt de rozen met den innigsten dank, maar
zij hoort niet zijn verklaring, die kan de echtge
noot niet uitbrengen. Er blijft een afstand tusschen
Clarissa en degenen die haar liefhebben en die zij
liefheeft.
Heeft er in haar gemoed iets weerklonken van
den bommenschok die zoo velen in de loopgraven
ongevoelig heeft gemaakt voor het verkeer met
menschen en die den armen lijder, den man van
het Italiaansche vrouwtje, uit verdwazing den dood
heeft doen zoeken?
Clarissa's feestdag, haar receptie op den
onbeteekenenden Junidag, is een hoogtepunt geworden,
niet alleen voor haar, maar, artistiek gesproken,
ook voor het boek. Met zeldzaam meesterschap is
dit lastig uiteenloopend motief door de schrijfster
aangegrepen en tot volkomen bevrediging afge
rond, omdat op het feest geheel onverwacht
Clarissa's oude vriendin Sallie Seton verschijnt,
thans Lady Rosseter, een eerzame matrone, ge
temd door haar vijf kinderen, normale jongens,
en haar huwelijksgeluk...
Wat hebben onze hersens te maken, in verge
lijking met het hart"? is een opmerking van
Sallie, Lady Rosseter die het boek van Virginia
Woolf besluit, en Peter Walsh, hoe leuk hij zich
zou willen houden, moet het met haar eens wezen.
Hoe kom ik zoo vreemd opgewekt?" vraagt hij
zich op het feest af Het is Clarissa! zoo
luidt het eindwoord van dit bewonderenswaardig
verhaal welks inhoud niet gemakkelijk valt uit
te putten.
Ook de Engelsche kritiek noemt het geen ge
makkelijk boek. Een eerste lezing trekt niet
dadelijk aan; maar na een derde lectuur valt het
moeilijk er af te blijven.
AAN DE MEDEWERKERS
Brieven en bijdragen bestemd voor het redac
tioneel gedeelte moeten worden geadresseerd aan
het secretariaat der redactie, Keizersgracht 333,
Amsterdam, zonder vermelding van perso,
nsnamen.
Koninklijks Meubeltianspoil-Maatschappv
DE GRUYTER &Co.
DEN HAAG
AMSTERDAM ARNHEM
Bergplaatsen voor Inboedels