Historisch Archief 1877-1940
No. 2532
DE GROENE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
Nieuwe Engelsche Boeken
door WlLLEM VAN DOORN
NIEUWS OVER LAFCADIO HEARN
Lafcadio Hearn's American Days. By EDWARD
LAROCQUE TINKER. Designed and
IIlustrated by the Author. Lane, 1925. 18/?.
Er zijn uitgeversfirma's die de kunst verstaan
telkens met iets verrassendsvoordendagte komen.
De firma John Lane, alias The Bodley Head, is
er een van. En dit mooie kloeke boek, met z'n pak
kende en artistieke houtsneden, beelden uit 'n
verdwijnend of reeds verdwenen Amerika Welke
de lezer terstond in de stemming" brengen, ?
dit mooie boek verdient 'n welkom onthaal.
Ook als 't minder mooi was zou het welkom zijn,
omdat het ons de figuur van Lafcadio Hearn, zo
magneties en zo ongrijpbaar tegelijk, nader brengt.
Ieder beschaafde dient z'n Japanse schetsen en
studies te kennen. Ze zijn trouwens zeer bekend,
al is 't vaak in Duitse vertaling. Maar men
mag tevens Wel 'ns aan het feit worden herinnerd
dat Hearn al heel Wat geschreven had vóór z'n
Japanse tijd en dat ie z'n schrijversvak feitelik
had leren beoefenen in de landen van Uncle Sam.
En dat ie geen geboren Amerikaan was, maar 'n
Brits onderdaan van eigenaardige afkomst; dat
er van vaderskant Iers bloed in 'm zat, en Engels,
en Zigeunerbloed; dat er in de stamboom van z'n
moeder, 'n Grieks meisje van Santa Maura of
Leucadia (vandaar de naam Lafcadio), behalve
Hellenen ook Arabieren en Algerijnen voorkwamen;
kortom dat ie zoals Edw. Tinker het uitdrukt
'n raar soort menselike cocktail was. En dat ie
z'n hele leven lang zich, zonder reden, vervolgd
achtte door ,,de Jezuïeten". En dat ie maar n
oog had (Het andere Was ie kwijtgeraakt in
z'n gymnastieklokaal). En dat dit ene, zeer bij
ziende oog, tot meer dan normaal was uitgedijd..
Als negentienjarige kwam ie in NeW York, bleef
daar omstreeks twee jaar, vestigde zich toen in
Cincinnati, en trok zes jaar later, in Oktober 1877,
naar 't romantiese Zuiden, naar 't nog goeddeels
Franssprekende Nieuw Orleans, met z'n negers
en Kreolen. Al die tijd hield ie lichaam en ziel bij
mekaar met journalistiek, maar z'n stukje
brood was schraal, en hij hield zo van stevig eten !
Ook hield ie van de gekleurde dames, die hem d'r
Franse patois leerden, overleveringen vertelden,
en introduceerden bij gewichtige personen in de
kleurlingenwereld. B.V. bij Marie Laveau, 'n
wichelares en Voodoo (of Vaudoux) Queen", die bij
nacht, in 'n met cypressen begroeid moeras, optrad
als leidster bij de aanbidding der heilige slang. Ze
was 'n forsgebouwde, schrandere mulattin, met
'n zeer ruim geweten. Ze had 'r spionnen overal
Waar neger-bedienden in huis Waren, en haar
macht en invloed waren groot. Maar Lafcadio
Hearn vond in haar 'n zeergewaardeerd leveran
cierster van kopie, kopie waarop de aanstaande
vertolker van Japan z'n uiterste best deed; kopie,
waarop de uitstekende stylist zwoegde en ploe
terde; kopie die 'm, in deallerletterlikstezin,zWeet
en bloed kostte. Want het kan daarginder warm
zijn, en de muskieten zijn geenszins mak !
In elke kunst heeft men figuren die men grote
meesters-in-'t-klein zou kunnen noemen. Zulke
figuren zijn in de Hollandse schilderschool Metsu
en Terborch, in de Nederlandse litteratuur de
schepper van de Camera. Bij de allergrootsten,bij'n
Rembrandt, 'n Shakespeare, 'n Cervantes, horen
ze niet thuis. Ze vallen in 'n lagere kategorie, maar
wat betreft hun artiest-zijn, staan ze gelijk met
welke grote dan ook. 'n Zodanige is Lafcadio
Hearn. Hij is geen schepper van onvergetelike ge
stalten. Hij heeft de galerij niet verrijkt, waarin
Hamlet staat naast Faust, Don Quijote naast
Ibsen's Brand, Tartuffe naast Pecksniff. Hij is fijn,
tekenend, kleurig; z'n drang naar 't exoticse, z'n
absoluut vrijzijn van rasse-vooroordeel (behalve
ten opzichte van de Joden), maken 'm tot 'n ideale
vertolker van volken en geslachten die ons verre
staan. Hij beschikte jegens hen over 'n maximum
sympathie. Anderen mogen hem in feitenkennis
overtreffen, ofschoon ook dit moeil'ik is, gegeven
z'n weetlust die tegen generlei moeite opzag, in
begrijpen-met-het-hart overtreft hem niemand.
Maar deze waarheid gaat niet op voorde blanken,
Waarmee d'ie voor korter of langer tijd bevriend
was,en waarmee d'ie steeds, 'n enkele uitzondering
daargelaten, te eniger tijd ruzie kreeg, waarbij
dan z'n levendige verbeelding vaak erger bleek,
dan de derdendaagse koorts.
Tinker's biografie, Warm ofschoon met 'n tikje
humor geschreven, windt geen doekjes om hetgeen
in Hearn verkeerd of belachelik was. Right or
wrong (zegt ie in z'n voorrede), / have arrived at the
conclusion that any fact or event that would influence
in any way the judgment of an average man or
woman as to the character of another is pertinent and
should be included.... / have honestly attempted
to write not a defence or special pleading, but
a biography, accurate and impartial, without
suppressions or undeserved puffings, and / have
used the utmost care and diligence in substantiating
the truth of every statement.
In Maart 1890 vertrok Lafcadio Hearn op de
bonne fooi naar Japan. Daarmee eindigden z'n
Amerikaanse dagen; daarmee begon dat gedeelte
van z'n loopbaan waaraan hij z'n meeste roem
dankt; daarmee houdt Edward Tinken's boek op.
Maar voor het ten volle Waarderen van Hearn's
Japanse dagen is kennismaking met z'n doen en
laten in Amerika 'n noodzakelikheid.
LLEWELYN POWYS
Ebony & Ivory. By LLEWELYN POWYS.
Qrant Richards, 1923. 6;?.
Thirteen Worthies. By id. Grant Richards,
1924. 5<?.
Black Laughter. By id. ld., 1925 6 .
Hij is uit de gouw van Thomas Hardy, uit Dorset.
Z'n naam is Wels en zou door Shakespeare Fluellen
zijn gespeld. Hij is humanisties, littérair, opgeleid
en heeft college gelopen in Cambridge. In 1912
gaf ie (acht en twintig jaar oud) lezingen over
Engelse letterkunde in de Verenigde Staten. Daar
aan maakte gesukkel met z'n gezondheid 'n
einde, en in 1914vinden wij 'min Brits Oost-Afrika,
Waar ie Weer op krachten komt. Hij gevoelt zich
zo flink, dat ie zich ter plaatse vestigt als veefokker,
met veel schapen, gelijk Vader Jakob, maar ove
rigens meer verwantschap vertonend met Job,
den draken een broeder en een metgezel der jonge
struisen". Z'n leven aldaar heeft ie geschetst
met de onvermijdelike verdichting tussen de waar
heid in z'n derde boek, Black Laughter". Hij
was geen Robinson Crusoe uit onweerstaanbare
roeping: geldelike redenen deden het hunne om
'm tot miniatuur-herdersvorst te maken. Maar
die geldelike redenen waren eigenaardig: naar
rijkdom verlangde z'n hart niet. 'n Vast
inkomentje, honderd pond 's jaars b.v., en dan 'n
cottage in 't onwereldse Westen van Engeland,
met boeken, papier en inkt 'n Wijnkelder was
geen vereiste.
Of ie precies honderd pond 's jaars uit
OostAfrika heeft Weggesleept weet ik niet, al komt het
me twijfelachtig voor. Wel Weet ik dat Llewelyn
Powys, na omstreeks vijf jaren in de zoniet hui
lende dan toch blatende Wildernis te hebben door
gebracht, met vreugde Weer wegging, naar patria.
Afrika is 'n wreed land, en Powys heeft het
met meer dan een brandmerk in z'n ziel verlaten.
Hij doet in z'n eerste boek graag min of meer
cynies en krachtpatserig. Het is 'n pose, die te
begrijpen en te vergoeliken valt. Soms geeft het
aan de schetsen en verhalen iets onafgewerkts,
wanneer, na 'n omstandige beschrijving, het eind
komt in 'n aantal brokkelige, zakelike" zinnen.
Maar even vaak is het effekt er des te groter om.
B.v. waar 'n blanke Nimrod zo maar" op 'n
groep zebra's schiet, 'n Dag later rijdt ie het toneel
van z'n heldendaad voorbij, en ziet daar iets dat
'm voorgoed bijblijft: 'n zwerm gieren fladderend
om de geschoten zebramerrie, terwijl de hengst
ze telkens Weer verjaagt. En anders dan bij
Rudyard KipHng speelt geen Engelsman hier de
rol van dolend ridder, tegenover de aan tropenkoller
lijdende niet-Engelse blanken, 't Is alles een pot
nat, een gore bende, en de settler die 'n zwarte
schapendief straft" door 'm vast te binden in
't kurkdroge gras, dat ie vervolgens aansteekt,
die veehouder is 'n Engelsman.
Black Laughter" is 'n beter boek, even interes
sant, maar gelijkmatiger, minder fel, en ongefor
ceerd. Niemand zal, als ie 't eenmaal begonnen is
te lezen, halverwege blijven steken. En later loont
het 'n herlezing ten volle. Hetzelfde kan gezegd
worden van de Thirteen Worthies, keurige schetsen,
alle van persuonlikheden die in de tuin der letteren
'n eigen hoek of hoekje hebben gekultiveerd. O.a.
van Beau Nash, de officiële ceremonie-meester
van het achttiende-eeuwse Bath. Eens kwam
Wesley daar prediken, en Nash verzocht 'm, zeer
beleefd, heen te gaan, want Wesley's preken
"frightened the pcople out of their wits."
"Sir, did you ever hear me preach?" inquircd
the Puritan of the Dandy.
"Nu" came the answer; "but I judge by
common report."
"Cominon report, sir, is not enough. Give me
leave, sir, to ask, is not your name Nash?"
"My name is Nash."
"Sif, I dare not judge of you by common re
port." And with that, so the story runs, the man
of fashion uttered not a Word more, but Walked
silently away.
GIFT BOOKS
The Duenna: A comic opera in three acts
by RICHARD BRINSLEY SHERIDAN; with an
Introduction by NIGEL PLAYFAIR, and
illustrated with the designs for costumes
and scenery used in the production at the
Door eenvoudige
behandeling met ABIS
garandeeren wij abso
luut afdoende bestrij
ding van Kakkerlak
ken en andere schade
lijke insecten, mus
kieten, wandgedierte,
enz.
Vraagt inlichtingen
en prospectus voor
schepen, gebouwen en
particulier gebruik
aan
N.V. A.B.I.S.,
Mij. ter Afdoende Bestrijding van Insectenschade.
Heerengracht 281 Tel. 32281 Amsterdam
Lyric Theatre, Hammersmith and other
drawings by GEOROE SHERINGHAM.
Constable, 1925. 21/?.
' They' and The Brushwood Boy: By RuoyARD
KIPLING; with il), by F. H. TOWNSEND.
Macmillan, 1925. 10,'?.
Het zijn beide herdrukken, en geen van beide
wereldschokkende litteratuur, al hebben zowel
Sheridan als Kipüng met 'n aantal
eerste-rangswerken naam gemaakt. By The Rivals kan The
Duenna niet halen, en Kiplings boek verschiet van
kleur naast de forse Plain Tales from the Hills
en de fantasierijke Jungle Books. The Duenna"
is echter met groot succes kort geleden weer ver
toond, en daaraan heeft nummer een, met vier
en twintig mooie illustraties (waarvan twaalf in
kleuren) z'n herleving te danken. Iets dergelijks
geldt voor de twee verhalen van Kipling, wier
kwasi-mystiek karakter mij minder kan bekoren
dan de talrijke bijbehorende platen. Mooie boeken
voor Kerstmis zijn 't allebei.
Mist
Grenslooze grijsheid
Peillooze^oneindigheid..
Lichtlooze ledigheid
Stilstomme eenzaamheid.
Spookschaduw doemt dof op.
Rood licht aan mastetop.
Knarsend gromt se h n efgeklop.
Schuimbruisend kielesop.
Scheurend' sirenekreet.
Gillende jammerkreet.
Woestwilde Wanhoopskreet,
Snikkende menschenkreet
Grenslooze grijsheid
PiMlIooze^" oneindigheid
Lichtlooze ledigheid
Stilstomme eenzaamheid
W I L L Y DE KONING
YANDEWEEK
DOOR
GUIDO DA VERONA
Uit het Italiaansch vertaald door
CHR. MORESCO?BRANTS
DE H & W SERIE DEEL XII
Geïllustreerd omslag van
B. V.*. N VLIJMEN
Prijs ing. 12.90 geb. f3.75
Uitgave van
VAN HOLKEMA&WARENDORF
AMSTERDAM