Historisch Archief 1877-1940
No. 2546
DE GROENE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
13
LA ARGIC^'TINA
KRONIEK VAN DEN DANS
DOOR J. W. F. \VERUMEUS BUNING
Met feekfningen voor ,.c/e Groene Amsterdammer
door W. Hcskes
XX11I. La Argenlina
W AAR de schaduw van een oud Moorsch kasteel
,, over Spanje valt, daar bloeit de dans".
Troy en Margaret West Kinney, die zoo hun uit
stekend hoofdstuk over den Spaanschen dans ein
digen, *)z ijn allicht niet geheel rechtvaardig jegens
het Noorden in hun verheerlijking van het land der
witte mantilla's en der zwarte vechtstieren, het oude
landschap der Kaliefen, bezuiden Madrid; maar die
Moorsche schaduwen over de Spaansche tuinen moet
men toch altijd zien, om de schakeering en de natuur
der dansen in dit aan dansen rijkste land van
WestEuropa te begrijpen.
Men onderscheidt twee grot te scholen, de zuiver
Spaansche, de klassieke, die oude ballet-invloeden
vertoont en vrij is, niet altijd van Moorsch, maar
wel van Zigeunerbloed en de eigenlijke
Zigeunerdansen, de Famenco.
tïDe genres zijn in enkele dansen vermengd geraakt,
overigens heerschen er scherp onderscheiden ver
schillen.
Wat men aan Flamenco ziet: Farruca, Garrotin,
Tango, is reeds meer een uit Gitana en Moorsciie
motieven geboviwde dans dan het zigeuner-dansen
in eigen kring, dat veel sterker mimisch moet zijn,
maar wordt gekenmerkt door de grilligheid, de plot
selinge overgangen, contrast van ingehouden beweging
en bliksemsnelle wending of sprong, die men in de
Flamenco terug vindt.
* *
In het dansen van Argentina is dit onderscheid,
tenminste na dezen eersten avond, niet zoo helder
zichtbaar als men verwachtte, en juist dat is karakte
ristiek voor haar persoonlijken stijl: geschoold bij
het Madrileensche ballet heeft zij aile motieven van
den volksdans tot eigen vormen gecomponeerd,
Moorsch, Gitana, Flamenco en klassiek veredeld tot
een algemeener Spaansche dans, die zoodoende ge
schakeerd is met alle elementen welke het nationale
dansen eigen zijn.
elijk Raden Mas Jodjana de motieven van de
klassieke Javaansche danskunst gebruikt tot bouw
van nieuwe vormen, zoo bouwt Argentina op uit
motieven van Spaansche volksdans en ballet.
De oorspronkelijke Tango Flamciico b.v. is veelal
solo vooreen vrouwen wordt meest zonder castagnet
ten, niet begeleidend handgeklap, rhytmeerende
hakken - ,,zapateado" en castagnetteerende
vingers, - - ,,pitillos y palmas" - gedanst. Argentina
danst ze wel in de Andalusische rok met langen
sleepinaar mét castagnetten en in veel beheersehter vorm,
zonder haar troebelheid.
De Seguidillas is oorspronkelijk een dans met gezang,
zes coplas, die het motief telkens opnieuw inzetten
en telkens snelleren gecompliceerderuitwerken. elijk
Fanny Ellsler eens de verwante Cachuchatoteenover
heel Europa en Amerika beroemde eigen dans maakte,
waarvan Zorns Grammatik" nog de figuren bewaart,
zoo danst Argentina haar eigen Seguidillas; van de
scherpe indeeling in zes strofen zijn alleen telkens
SEGUIDILLAS
DAN/A;GRANADOS
na de snelle bewegingen de roerlooze eindstanden
bewaard, van het algemeen karakter de ademloos
toenemende vaarten de vrijwel onveranderlijke, alleen
snellere voet beweging.
Klassiek in haar programma waren de beide eerste
dansen, Albeniz ,,Cordoba", Uranados ,,Danza", in
de vierde dans, de Serenata Andalnza. Volksdans w;,s
de Cubaansche dans, de ,,romba" en de Mexicaanscl~e
dans met de verrukkelijk vroolijke voeten, dansen die
uit de oude Spaansche kolonies als varianten terug
keerden; sterker mimisch en aan den klassieken kant
de Corrida, een van die vele dansen waarin de bewe
gingen van het stierengevecht dansstijl vinden.
Kn dat moge voor ditmaal aan theorie genoeg zijn.
Men heeft het alleen noodig om na de vele warrelende
indrukken van dezen eersten avond e-enige orde te
stellen die een volgend maal scherper zien mogelijk
maakt.
* *
*
Want ongetwijfeld: al deze dansen hebben overeen
komst, het is alles een prachtige, zegevierende zinne
lijkheid, helder als een nachtegaal, brandend als een
vlam, een dans die gaat zingen in het bloed, En hoe
verrukkelijk zingt het bloed, als het zijn meester
gevonden heeft, vrij is en beheerscht wordt door de
vreugde.
Een volmaakte beheersching loutert hier elke
beweging, een volmaakte techniek bestaat slechts
als een middel tot grooter en gaver spontaniteit en
wat wij, deze eerste maal, nauwelijks als onderscheid
zagen, geboeid door een pracht die overal was, zal
mettertijd meer schakeering en verschil voor ons
krijgen.
Ditmaal hebben wij den Spaanschen dans gezien,
gehoord, gevoeld. Want deze dans schept in de
rhytmen der castagnetten zijn eigen trillende, zichtbare
en hoorbare sfeer: de beweging wordt tusschen die
RAUKN MAS JODJANA
ranke vingers voortdurend ook als dansend geluid
geboren, aanvurende, meezingende; de castagnetten
zingen dwars door ons hart heen en dwingen polsslag
en adem in hun tempo.
Wat weten wij nog meer van dit dansen, dat ons als
een plotselinge blijdschap overrompelt, dan de mee
slepende snelheid, die ongeloofelijk plotseling ver
andert in stilte, dan de vervoerende vuelta's waarin
het lichaam rondzwenkt als een bloem in een wind
vlaag, de parades die het oude spel van alle bekoringen
spelen, het prachtige pralen van den langzamcn gang,
grillig verbroken door een zwierige wispelturige
vlucht, hervat met dezelfde gratie, verstard in een
stand waarin alleen de castagnetten spreken. De kleine
hooge hakken stampen, drentelen en tintelen.de voeten
vinden hun belooverden weg in onfeilbare arabesken,
de armen spelen rond het lichaam hun muziek en als
wij het moeten beschrijven gevoelen wij ons als vader
Adam die alle dieren namen moest geven en er van
louter vreugde en dankbaarheid geen enkele vin
den kon, omdat hij toen alles voor het eerst zag.
Dit is de vreugde van een nieuw ontdekte wereld,
zoo helder en licht, vurig en veerkrachtig als wij haar
niet keilden. Er zijn dansen van andere ontroering,
--- Raden Mas Jodjana was daar om het ons te herin
neren , maar hoe vervoerend zijn deze in hun lenige
levenskracht, hun ontembare danslust zonder een
enkele troebelheid, hun ingeschapen hartstocht en
hun spelend meesterschap daarover.
Men zegt dat ook de Spaansche dans uitsterft
als alle oude volkskunst; maar misschien voor het
laatst is bier dan de wilde eglantier veredelt tot een
ronde Spaansche roos, een allerlaatste, des te kost
baarder door haar zeldzaamheid. Er blijft ons van
dezen avond maar n teleurstelling: te kort en te
verwonderd te hebben gezien om goed ie zien, er
blijft ons maar een verlangen: weer te zien.
*) /?'. en M. West Kinncy
«a-w
O IC CL'BAA.NSCIIK KOMHA