Historisch Archief 1877-1940
No. 2548
DE GROENE AMSTERDAMMER, WEEKBLAD VOOR NEDERLAND
13
NIEUWE ENGELSE
BOEKEN
DOOR'WILLEM VAN DOORN
SANTAYANA BIJ DE SCHIMMEN
Dialogues in Limbo: by Ge o r ge Santa
yana. Constable, 7925. 10,6
'XTpaar jaar geleden heb ik z'n Life of Reason"
?*? ' in dit blad besproken, waarbij ik de aandacht
vestigde op de prachtige stijl die beeldend en ritmies
vermogen paart aan 'n heldere gedachtengang.
Men wordt geboren als verstandsmens of als mys
ticus; Santayana is het eerste, en blijft het;
maar 'n'verstandsmens in deze zin kan toch tege
lijkertijd op 'n rijk gevoelsleven bogen. The Life
of Reason" legde daar, bladzij na bladzij, ruimschoots
getuigenis van af; en dit nieuwe boek doet het even
zeer. Aldus verheft de mens zich boven de reptielige
?onverschilligheid" die de natuur de goede
Wordsworth ten trots aan den dag legt tegenover d'r
schepselen. She spawns them forth (legt Santayana
.aan Democritus in de mond) without remorse at their
-hard and ephemeral fortunes. Even her favours are
ironical; and if she lend anybody strength, unless it
be the strength of reason, it serves oniy to prolong
Jiis agony, and enable him to trample more cruelly and
obstinaiely on all the rest. The severity of reason in
disabusing us of these vain passions shows true
kindness to the soul."
Limbo is (volgens Dante, die het idee ontleende
aan de middeleeuwse theologen) 'n grensland rondom
de hellemuur, en dient, verdeeld in tweeën, tot
verblijf van de zielen der ongedoopte kinderen (de
?zgn. limbus infantium) en tot dat van de deugdzame
paganisten der oudheid (de limbus patrum).
Santayana, onversaagd geestes-avonturier, is er alleen en
onverzeld heengegaan, om vraaggesprekken te hou
den met de schimmen van 'n Democritus, 'n Socrates,
'n Avicenna, onder het hovaardig-nederig motto:
,, Ik bid u, onderwijst mijn botheid." De eerstgenoemde,
'n man der wetenschap, en verklaard vijand van de
mythen-fabrikanten Plato en Socrates, ruikt 'm aan
komen. Hij', de vreemdeling in Limbo, ruikt naar de
tegenstrijdige meningen en verlangens, die in zijn
nog steeds niet tot evenwicht gekomen ziel
donreengehutseld worden. Santayana is immers zowel 'n
wetenschappelijk gevormd geleerde als 'n gewillig
luisteraar naar dichters en fantasten. En die laatsteii
.zijn fabrikanten en verkopers van illuzies, en met 'r
strelende woordekraam richten ze niets uit behalve
dan dat ze 'n half-gare mensheid sterken in voor
oordeel en waan. Als iemand inderdaad de waarheid
kan aanschouwen, zou 'm dat stil maken. Maar we zijn
dromers, en komen niet achter de waarheid, zelfs niet
achter die van onze droom tenzij wij eruit ontwaken.
,,/ too must sec coloitm in the flowerx mul must
hear the swect warbliii" oj the founttiiu ar the Hnte.
But \vhcn l sec tlicm I mock tliein, and niien l hear
them I remember faitlifitlly the true entises of sound."
Met z'n ondervrager is 't anders gesteld. Kan dit
;gebrek worden verholpen'? Zeer zeker, als ie me toe
laat andere voorouders voor 'm te kiezen, z'n
lichamelike gesteldheid te veranderen, alsook z'n opvoe
ding, benevens de tijd en plaats waarin ie leeft.
Hou er de moed maar in: zich bewust te schikken in
z'n ziekte is ook 'n vorm van gezondheid ! £>y sanity
I understand assarance and peace in being whut oue is.
Wat verlang je van de wijsbegeerte? Lekkers?
Snoeperijen? wijsheid -is bitterder dan de dood, en
al'een de dapperen kunnen haar liefhebben.
Maar Santayana is zo'n dappere niet. Geheel en al
afstand doen van alle illuzie is ook hem onmogelik,
en hij verlaat Democritus, die, zonder 'n enkele
volgeling, toch tevreden achterblijft, -- want het
heelal met z'n myriaden van myriaden atomen is
van hem, en kan 'm kille troost -- nooit worden
ontroofd.
Heeft Democrites betoogd en beweerd, Socrates
komt nu aan de beurt, en gaat -- volgens gewoonte
aan 't vragen, en practicus, als ie is hij
ondervraagt de vreemdeling in Limbo naar 't
fimctionneren van de huidige staatsvorm. Dit Socraties
gesprek On Self Government is een van de pikantste
.'gedeelten van 't hele boek, hoewel dat over de
phiaanthropie daar dicht bij komt, zogoed als 't onder
houd met de Mohammedaanse Avistoteliaan Avi
cenna, die bij z'n leven, z'n wetenschap en z'n geloot'
bewaarde in twee afgesloten waterdichte ruimten, -?
en na z'n dood van deze handigheid toch geen baat
BEREKENT
U zelf het voordeel, dat een Radio-Installatie ver
schaft. Prijs, compleet met toebehooren en plaatsing
onder garantie door geheel Nederland f 250.
J O S. HARTOG
Hoofdsteeg 17 Nobelstraae 28
Tel. 3343 Tel. K%
ROTTERDAM UTRECHT
N.B. Levering kan in verband met loopcnde
aanvragen niet binnen veertien dagen geschieden.
had. Het wil me voorkomen, dat deze Avicenna (met
z'n Reason is like a dog that explores the road and
all the by-ways when we walk abroad; but hècannot
choose a diredion or supply a motive for the journey
and we must whistle to him when wc take a new turn",
waarmee te vergelijken valt Herder's oude uitspraak
jeder vernünftelt doch nar nach seiner Emplindung")
dat deze Avicenna de dichtste benadering is van de
persoonlikheid van de schrijver-zelf.
En wie nu geen aardigheid heeft in romans en ge
dichten, of wat daarvoor doorgaat, wie van z'n tijd
'n aantal denk-uren kau afbreken, wie 't niet te doen
is om boeken te vreten maar om verrijking van z'n
geest, 't zij door assimilatie, 't zij door 't ontwikkelen
van anti-toxine, die vindt in dit boek wat 'm van
dienst kan zijn.
D. H. LAWRENCF. EN QUETZALCOATL
The Plumcd Serpent.- /Jv D. H. L a
wr e n i c. - Secker. l<)2(> - 7 i>
Waarom ie z'n naam David niet voluit schrijft,
weet ik niet; vermoedelik alleen maar om anders te
zijn en te doen dan de gehate en gesmade Victorianen.
Toch zat er in de Victoriaanse gewoonte iets als 'n
symboliek: 'n te kennen-geven dat men het kunstwerk
waaraan men z'n beste krachten heeft besteed, dekt
met de vlag van z'n kotnpJete persoonlikheid, voor
zover enigerlei persoonlikheid kompleet kan worden
genoemd. Gezegd moet worden dat de Engelsen
behalve dan 'n paar fabrikanten van ,,cheap fiction"
nog niet toe zijn aan de nieuwe Hollandse zotheid
om ernstig bedoelde werken te laten verschijnen met
huisnaampjes" op het titelblad, Ru of Pini of Dop,
evenmin als het tot dusver in Engeland gewoonte is
geweest dichtbundels te publiceren met bijvoeging
van kwaliteit of akademiese of andere graad. Enfin,
ik wou maar zeggen, dat Lawrence, die zo schuchter
is met z'n voornaam, helemaal niet schuchter,
of zelfs terughoudend is ten opzichte van allerlei
intiems. Sexualiteit is bij hem 'n obsessie en 'n
oppressie.
Quetzalcoatl (de gevederde slang) zal voor 't meren
deel van m'n lezers wel niet zo'n omlijnde of zelfs
bekende figuur zijn als Apollo of Wodeu. Hij was ceu
van de behoorlikste van het duivelse Oud-Mexi
caanse Pantheon, dat van geklonterd mensenbloed
en van voor rituele doeleinden afgestnmpte mensen
huiden aan mekaar kleefde. Tezcatlipoca (door
Lawrence niet genoemd) was erger: Huitziiopoclnli.
misschien het gedrochtelikste gedrocht dat 'n
kultuurvolk (want dat wat en de Azteken) ooit als god
heeft vereerd, v?as veel erger. De Spanjaarden waren
niet bepaald lieve jongens, maar voor 't opruimen
van de beestenboel die ze in Mexico aantroffen heb
ik altijd sympathie gehad. Lawience heeft echiet'
'n andere kijk op de zaak. Hij vindt dat liet (in theorie
altans) vredige christendom voor de vulkaniese be
woners van 't vulkaniese hoogland van Anahuac
niet deugt. Dies verzint ie 'n Don kanton Carrasco
(van nagenoeg zuiver Spaanse afkomst:
Quetzalcoallwas volgens de sage ook 'n niet-Azteek) en 'n
Don Cipriano Viednia, 'n Indiane-generaal, en die
twee gaan zich opwerpen, eerst tot priesters resp.
van Quetzalcoatl en Huitzilopochtli. later tot reïn
carnaties van deze goden. In d'r naïveteit trachten
ze nog 'n aantal Roomse prelaten te overtuigen, dat
het eigenlik tussen de kerk van Jezus en Maria en die
van de gevederde slang alles pais en vree kan en moet
zijn: maar de volgende dag wordt er in Saynla 'n groot
vuur aangericht van uit de kerk gesleepte crucifixen
en Mariabeelden. en in diezelfde kerk komen nu beel
den van de herboren Azteekse godheden, terwijl
spoedig de kerk van Quetzalcoatl en Huitzilopochtli
officieel tot staatskerk wordt geproklameerd. Don
Ranuin geeft 'n aantal liederen van de gevederde
slang ten beste, die zich noch met de Bergrede noch
niet Jesaja 41 noch niet Deuteronotuium 32 kunnen
meten, en die zich min of meer laten kenschetsen als
'n mengeling van Walt Whitman met Nietzsche's
Zaratlnistra. En dan is er Kate Leslie nog, alias
Mevrouw de weduwe joachim, die bezwijkt voor de
opgebottelde intensiteit van de vervaarlike Don
Cipriano alias Huitzilopochtli, en die daarmee ook.
tot verbazing der beschouwers, 'n nis als Mexi
caanse godin verwerft.
Het boek rammelt. Maar D. II. Lawrence is 'M
genie; Austin Harrison van de English Review beeft
het indertijd zelf verteld, liet zit vol nodeloze her
halingen, zoals trouwens alle vijf of zes boekeu die ik
van 'm ken; maar J. C. Squire van de London
Merctiry zegt dat Lawrence 'n genie is. En J. C. Squire
is 'n knap en invloedrijk man. De best gelukte
gedeelten zijn beschrijvingen van land en volk; 'n ge
nie pleegt in de regel wat meer te geven, water uit
rotsen te slaan, met edelsteenen te strooien uit eigen
zielsdiepti'U aan 't licht gebracht, en vooral niet
vervelend te zijn. Maar ook Harold Monro heelt
gezegd, dat D. H'. Lawrence 'n genie is. Ik geef het op.
Zeker is het, dat de schrijver, voor 'n
schoolmeestersloopbaan bestemd, 'n jaar of vijftien geleden aan de
school, tot heil der jeugd en tot zegen der mensheid,
de rug heeft toegekeerd, l lij vliegt nu landen en
werelddelen door en schrijft romans over dezelve.
En ontsluiert achtereenvolgens de ziel van 't
Middellandse-Zeegebied, van .Australië, van Me\io>. Misschien
neemt ie Holland ook nog 'ns onder 'l nies. Dat z..u
wat wezen. ^v?gf £.^-A,
GOEDKOOPE
MEUBELS
MOETEN JUIST SOLIDE ZIJN.
WIJ MAKEN NU O.M. EEN
HUISKAMER BESTAANDE UIT
TAFEL, 4 STOELEN, 2 ARM- f O1Q
STOELEN EN BUFFET . . . .1^1*»
ZITKAMER BEST. UIT TAFELTJE,
3 ARM STOELEN, 2 STOELEN, f 1QO
THEEKAST EN BOEKENKASTJE ' tïtO
SLAAPKAMERBEST.uiTSPiEGELKAST, LITS JUMEAUX,2NACHT- f OOI
KASTJES, 2 STOELEN EN TAFEL ' '
TOIUETTAFEL f 57
ALLES GEMAAKT VAN MOOI
EIKENHOUT
EN ONTWORPEN DOOR
CORN. ^SLUYS
DEN HAAG ? NOORDEINDE 162A
.V CKOTf: ll:KSI: KOM \.V.
My 7ovvtT ir: Denmand: h\' S( / </ n e v)
KI o v ,s cj L v s y /; /. Aldcntillüit.
l<>'2=> - - T 'i
Dit is geen boek, ,,om van te hippen op ie stoel',
om 'n uitdrukking te bezigen, die ik kort geleden
hoorde tuimelen uit de mond van 'n bakvis je. Dit is
gedegen werk, overwogen werk, 'n echte roman:
immers 'n roman is 'n boek dat in verhaalvorm de
kijk geeft die 'n taalkunstenaar beeft op het leven.
Wel scliiint in dit geval de taalkunstenaar zelf
bc^rlii.iiii-o ri' yiin ooi Olrt ti' 7i-<H't-o ni'iii'riif On hl:ir)/ii
\:.f valt heel wat aan dit boek van ~)Mi) bladzijden
te Ie/en, en nogmaals, wie haast heeft en alleen om
't verhaaltje leest, komt bedrogen uit. Men moet er
'n reeks kalme winteravonden aan besteden, of 'n
]iaar vakantiedagen, evengoed als aan 'n roman van
Dickens. of Thackeray. Men moet zich huisgenoot
maken van de hoofdpersoon, aan wie t verhaal in
de mond wordt gelegd. Men moet zich inleven in
Ballyqnin, zich vertrouwd maken met het romantiese
onde. geheel door water omspoelde kasteel dat, kaal
en nakend, z'n enig erfdeel is. Men moet met 'm
meegaan op z'n tocht naar godin Portnna, kennis
maken met de vers v 'nüeiide rare en niet rare kost
gangers van-onzc-heve-l leer, waarmee 'l lot hem in
aanraking brengt. En ^»ms n me t uien '.\,t; teruggaan,
en 'n gedeelte herlezen, en >teeds zal gioler waar
dering het gevolg zijn. De idees, de tud, de achter
grond zijn modern; de vorm i> de blijvende vorm van
de op Engelse bodem ontsproten roman.
KONINKLIJKE BAZAR
82, ZEESTRAAT - DEN HAAG
WAAK' EI,KI: ,,PI:T i T R i E N" is
EEN GENOEGEN' O Al TE GEVEN EN
EEN YREl'GDE O.M TE ONTVANGEN.