Historisch Archief 1877-1940
12
DE, QRÖENE AMSTERPAMM^R VAN 7 MEI 1927
No. 2605
Dramatische Kroniek
door TOP NAEFF
;TRANSPORT Mij. HOLLAND"!
JWeesperzijde 94 AMSTERDAM!
Het Nieuwe Rotterdamsch Tooneel
Monna Vanna.
T-7R is een leeftijd voor alles, en ook voor
'^""'Monna Vanna. Vijf-en-twintig jaar geleden
Was ik aan de beurt om te dwepen met dit
koekoeksei, door .Georgette Leblanc gelegd in het
Maeterlincksche nest; met Alida Tartaud, die onder de
twijfelachtige omstandigheden in Prinzivalle's
(Brondgeest's) tent, voor ons de verpersoonlijkte
,,reinheid" was; en met de, voor dit tijdperk juist
voldoende, piquanterie van den
alles-vertegenwoordigenden mantel.
Thans zijn er weer anderen voor wie een
stampvolle zaal bewees het de naam der
inschikkelijke Italiaansche Judith" dezelfde aan
trekkelijkheid behield, die gewis ook mevrouw
Tartaud in de titelrol bewonderen als wij eenmaal,
Voor wie misschien alleen de mantel iets van zijn
erotische pudeur verloren heeft, aangezien wij
sindsdien op het punt der vluchtige kleedij door
de wol geverfd raakten.
Een kunstwerk kan blijven wat het is, en zal
dan den een meer, den ander minder ver
ouderd voorkomen, al naar onze eigen innerlijke
gesteldheid. Het kan echter ook meegroeien met
den tijd en telkens weer verrassen als een nieuw
werk. Feitelijk is dit laatste de eisch, die elk
tooneelstuk van.een zeker gehalte stelt, en het
raison-d'être der regie. De taal van Maeterlinck
die wat Monna Vanna" betreft, in de vertaling
van Frans Mijnssen haar zeldzaam equivalent vond
-?heft het, in weerwil van de theatrale vergroving
en den zwakken bouw, welke het bij zijn andere
marionetten-drama's achterstelt, op het eerste
plan. Een opvoering, naar de regie-opvatting, en
met de middelen van onzen tijd, zou het een'goede
kans geven. De Opera-romantiek zou dan kunnen
worden opgeheven door de lyriek, die in het
Italiëder Renaissance zulk een schoone gestalte
kan aannemen, en al wat Maeterlinck aan
nietdiepe, maar lieve en zachte wijsheid tusschen de
regels heeft gelegd, zou als muziek met dit gebaren
spel der zinnen samensmelten, zoodat het dan
toch weer de fijnheid zijner zielen-spelen verkreeg.
Denken wij bij den familienaam Colonna" niet
dadelijk aan dat wonder-kuisch portret van
Vittoria Colonna", de vrouw met het hooge, gladde
voorhoofd, wier lichaam stijf stond van het
goudbrocaat, de vrouw, die Michel Angelo's^ liefde
Wekte? Het zou mij nooit verwonderen als het dit,
door een onbekend meester geschilderd portret
was geweest, dat Maeterlinck voor zijn Monna
Vanna inspireerde, en^n elk geval zou men er voor
het tooneel een inspiratie in kunnen vinden.
De regisseur van het N.R.T., de heer Lieber,
heeft het langs deze aesthetische wegen niet
gezocht. Het was het melo-drama van
vijf-en-twintig jaar geleden gebleven, met hier en daar een
zwakke poging naar meer moderne suggesties;
volksbeweging, rondom het paleis van den garni
zoenscommandant, Guido Colonna; kampleven
buiten de muren van het belegerd Pisa; apotheose
van vreugde en bevrijding niet Bengaalsche vuren:
groepeering, die bij het opgaan van het doek het
panopticum in herinnering bracht, en waarmee
men voor het overige de vloer in dit paleis was
ingericht als een montagne-Russe" heel wat
te stellen had om, over heuvelen en dalen van tapij
ten en stoven, althans mogelijk te maken, dat
menschen, die elkander iets te zeggen hadden,
elkaar nog tijdig bereikten. Dat de gesprekken
onder deze omstandigheden niet altijd pakten,
laat zich hooren, het was een kenmerk van deze
vertooning, dat elke dialoog zich in monologen
Bplitste.
Men verwijt ons, dat wij het tooneelwerk van
buitenlandsche kunstenaars boven de
praestaties van onze eigen regisseurs en spelers plegen
DE BESTEVAR! n A5
te stellen, in dit geval kan ik mij daaraan niet
bezondigen, er zouden in ons land ongetwijfeld
regisseurs te vinden zijn geweest, die in den
gegeven stijl het geval beter beheerschten dan
deze vreemdeling.
Een stijl die al door den weligen blonden
haardos van mevrouw Tartaud onvermijdelijk
aangegeven voor menigeen intusschen geen
illusie zou zijn.
Dat de knappe actrice zich persoonlijk daarin
wist te doen gelden, spreekt vanzelf, de effectvolle
entrees kregen dank zij haar verschijning het
gewenscht relief, in II handhaafde zij haar houding
van smettelooze, den vurigen Prinzivalle slechts
moederlijk genegen vrouw, en in het laatste,
meest bewogen bedrijf heeft zij met de fiere ver
dediging van de liefde, die kerkermuren ver
breekt, ongetwijfeld weder vele harten gewonnen.
Twee jonge tooneelspelers, Richard Flink (Guido
Colonna.) en Dick van Veen (Prinzivalle) geroepen
voor rollen ver boven hun krachten, stonden haar
terzijde. Dick van Veen, in een kortademigen,
modernen stijl, met felle explosies, en hier en daar
verrassend eenige spankracht, vond geen lijn.
Hem ontbrak, wat deze zwak geschetste rol het
meest behoeft: persoonlijkheid. Richard Flink
maakte van de groote rol van Guido de best
geschreven, menschelijkste rol van het werk
in den rederijkersstijl meer een .,figuur", doch
bedierf aan Maeterlinck's taal met deze
gezwollenheid evenveel als Dick van Veen met zijn vlakheid.
De poëtische toon, waarin dit werk gespeeld zou
kunnen worden, ligt tusschen deze uitersten in.
Een staalkaart van stijlen ! Hans van Ees
als Trivulzio, in zijn soort een sterker acteur dan de
beide anderen, gaf den onvervalschten marqué".
En ten slotte was daar Jules Verstraete, in de
mooie rol van Marco Colonna, den vader, de beste,
zooals te verwachten was, maar letterlijk
doodgedrukt in dit rommelig milieu. De dichterlijkste
spelers zijn van stijlloosheid altijd de dupe.
Tusschen de bedrijven had mevrouw
LambrechtsVos muziek gecomponeerd, die, voor een
tooneelvoorstelling wat breedvoerig, zou ik zeggen, de
gedachte versterkte: welk een voortreffelijk opera
libretto Maeterlinck den componisten hier kant en
klaar in de handen heeft gelegd.
Rotterdam leeft met het wel en wee van zijn
kunstenaars altijd hartelijk mee.
Het feit dat mevrouw Tartaud voor dezen avond
weder thuis was in den Grooten Schouwburg"
had deze Monna-Vanna-reprise tot een feestelijke
gebeurtenis, met veel bloemen en applaus, bestemd.
Zij, voor wie wij arbeiden.
Op den tweeden Paaschdag verzocht mij ons
dienstmeisje om des avonds met haar Aanstaande
naar Rotterdam te mogen gaan. Naar den eisch des
tijds willigde ik dit verzoek gaarne in, en den vol
genden morgen vroeg ik, deels om mijn belangstel
ling te toonen. deels omdat het mij in den grond niet
onverschillig liet op welke dansvloer zij het feest
der herrijzenis had herdacht: of zij veel genoegen
had gehad ?
Zij vertelde mij toen met opgetogenheid, dat zij
naar den schouwburg waren geweest.
Naar de bioscoop?"
Neen, naar de komedie."
Mijn hart zwol van voldoening. Niet vergeefs dus
voedt de Staat zonder de Gemeente met subsidie,
het volkskind op voor de Kunst, niet vergeefs ver
kreeg het zijn Universiteit", niet vergeefs tracht
ten wij zijn smaak te veredelen. ... Ik zou mezelf
verloochend hebben als ik niet gretig, bijna met
collegiale gevoelens op dit onderwerp ware door
gegaan :
Zóó !" En wat had ze dan wel gezien?
Echt prachtig," zei ze.
Ja? en hoe heette het stuk?"
Tot haar kritisch oordeel toe zou mij in dit
moment van verheven verstandhouding gelukkig
hebben gemaakt. Het is nu eenmaal mijn métier.
Het meisje dacht na. Zij dacht zoo lang en zoo
diep, een purperblos overtoog haar gezonde wangen.
Zij kuchte. . . .
Door mijn meer geroutineerd brein schoven in
geregelde volgorde de 'namen der stukken, die in
den laatsten tijd te Rotterdam repertoire hadden
gemaakt. Ik kwam tot de ontdekking, hoevele
'HOLLAND"
HOLLAND
(Telefoon 51271 Tel.-Adres Transport"©
j Verhuizingen, door geheel Europa per meu- <
j belwagen en gesloten spoorwegwagons, ^
) binnenlands ook per gesloten autoverhuis- ©
> wagens met aanhangwagen. Binnen een<
j rayon v. 80 K.M. bespaart men Hotelkosten <
i BEWAARPLAATS EN VOOR GEHEELEEN©
GEDEELTELIJKE INBOEDELS ©'
3)©©©©©©©©©©©©©©©©©©®©
bezwaren die voor het uitgaand publiek in sommige
gevallen kunnen opleveren.
En eindelijk besloot ik schuchter: Heette het
Dover?Calais ?''
Zij bezag mij met verschrikte oogen, en ik her
haalde, met eenige tegemoetkoming ten opzichte
van de uitspraak: Doóver?Kalis?"
Neen", schudde ze. Dit was het niet geweest.
Was het ?"
Weer stond ik vóór een hindernis, welke ik zoo
behendig mogelijk thans trachtte te nemen:
De Revue-girl?" vroeg ik, mij geheel losmakend
van de voetangels en klemmen der Engelsche
spraakkunst.
Ook deze girl", met de i van sidderen", bleek
de gezochte niet te zijn. Woudrina zag er uit, of ze
mij niet recht vertrouwde bij deze tooverformules.
Ah, wacht ! dacht ik, natuurlijk had de Aan
staande bij de keuze van het stuk zijn mannelijken
smaak laten gelden: Cyraano de Bergerac?'"
Welk stuk kon op het praedicaat echt prachtig"
meer aanspraak maken dan dit !
Het was niet n stuk," helderde ze op, lichtelijk.
in haar wiek geschoten het waren vijf stukken. .....
Maar er kwamen wel telkens dezelfde dames eit
heeren in voor".
Ridders !" hielp ik geestdriftig.
Edelvrouwen''Neen, gewoon."
De naaste titel, die mij toen. op meer civiel plan.
nog in wou vallen, was: Daar liegen wij ons uit !"
en ik moet bekennen, dat ik eenigszins aarzelde in
mijn positie deze joviale leuze eigenhandig in de
keuken te lanceeren.
Ten einde raad zou ik er wellicht nog toe zijn
afgedaald. . . . Doch plotseling klaarde het
kunstbedrukt gezicht tegenover mij op, de lippen openden
zich, nog een klein duwtje in het raderwerk
deiopperste memorie: T.... Tivoli !" zei ze,
herademend.
Dit was het. Het tooneelstuk, waarop ik, met al
mijn .geleerdheid, niet was gekomen. Tivoli; in vijf
bedrijven. Ik sprak toen verder met haar over den
stofzuiger en wist niet, of ik een illusie armer of
rijker was geworden, toen ik mij na dit ..Lever de
rideau" weder zette tot mijn Dramatische Kro
niek". Ik geloof alleen, door deze ervaring in
enkeleheimelijke vermoedens gesterkt, dat onze
tooneeldirecteuren nog iets meer dan tot dusver en in
het bijzonder wat betreft de keuze van den titel
rekening moeten houden met het publiek.
vT. EXTRA
30^
VM. EXTRA
40**
VP. EXTRA
50c p-i ns
OLDENKOTTS