Historisch Archief 1877-1940
DE GROENE AMSTERDAMMER VAN 28 JUNI 1930
No. 2769
IO S C O P Y
door L. J. Jordaan
Der Blaue Film-Vogel
,,Stenka Rasin" van Tni!janski. Corso
l EN van de aantrekkelijkste eigenschappen
Ivan het Nieuwe Rusland, is zonder twijfel
onbekendheid. Onze positieve wetenschap
at den, Sovjet-Staat bepaalt zich vrijwel tot
"enkele poovere feiten, die wij gemakshalve dan
als vaststaand aannemen. Wij weten dat er
erge revolutie heeft plaats gegrepen en dat
..men er alle dagen een nieuwe verwacht. Lieden,
x>p de hoogte zijn verzekeren ons, dat er in
veel georeerd wordt en veel honger
gewaartusschendoor ter afwisseling een
bemgwekkends massacre wordt gearrangeerd. Dat
t zoo ongeveer alles en het zeer menschelijke
olg van, deze geheimzinnigheid is, d?.t wij
, nieuwsgierig zijn naar dit mysterieuse land
zeer ten profijte
'^?j i , overigens van
diver, ** ( l f se onthullers" en bro
chureschrijvers. Het
valt, mag men zeggen,
zeer te betwijfelen of
er van die belangstel
ling veel zou overblij
ven, waaneer de Sov
jets den sluier van
geheimzinnigheid"
zouden willen ophef
fen" en het is gansene
lijk niet ondenkbaar,
dat het nuchter spek
takel van een nieuwe
sociale formatie, die
leven n dood om haar bestaan vecht, geen
interesse meer bij het geachte publiek zou
Vermogen op te wekken.
Intusschea heeft dit zelfde publiek zich reeds
S- lang getroost met een aangename romantische
i,?ü<jtie, die mïn zeer dichterlijk, alhoewel ietwat
?Vftaj pleegt aau te duiden met het woord:
Rusi «ische Volksziel. De Russische Volksziel in haar
vorm nu, hèaf t niets te maken met de
t^"Je<jtuur van een Dostojevski, een Andrejef of een
Gorki. Deze auteurs schreven nimmer
sensatio?." Heele onthullende" brochures en het eenige mys
terie voor den gemiddelden lezer is de
onbegrijpe, j lijke lengte hunner dialogen. De fictie, die zorg
vuldig omtrent Rusland en de Russen wordt
gekweekt is dan ook vau geheel anderen aard:
** .aantrekkelijker, vroolijker, amusanter. Geen won
der want men kan met vrij veel zekerheid
zeggen, dat zij geïmporteerd werd door het ver
maarde cabaretgezelschap: Der blaue Vogel".
Herr Jushni's troep haalden wij geestdriftig
«en geïdealiseerd Rusland binnen, waarnaar het
deugd deed te kijken en niet minder te luisteren.
Wij ontdekten een Rusland, waar men beurtelings
dronken en diep-weemoedig of nuchter en
- uitgelaten kinderlijk-vroolijk is. Waar de geringste
bedelaar zich schamen zou lompen te dragen,
fcHAKEL
HELLIGEWEG 11-1?«AMSTEQDAM
Kleermakerij
die niet geraffineerd van kleur waren en in har
monie met de omgeving. Waar de gezamenlijke
jollemannen en dokwerkers een verpletterend
opera-koor vormen. Naast den film-neger met
zijn vijgemat, zijn lompen, zijn
Zondagsschoolvroomheid en zijn ,,Old Kentucky Home" kregen
wij den cabaret-Rus met zijn polka-haar, zijn gele
laarzen, zijn wodka en zijn Wolga-lied". De
treffende overeenkomst is, dat beiden veel en
fraai zingen en nimmer iets nuttigs uitvoeren.
Dit plezierige amusements-Rusland was reeds
lang populair geworden, toen de Russische film,
die allicht wat dichter bij de waarheid omtrent het
Russische volkskarakter moest zijn, roet in het
eten kwam gooien. Aan boord van den /.Pantser
kruiser Potemkin" werd geen oogenblik
gehurkdanst en Baranovskaja's Moeder" dacht er blijk
baar niet aan het Wolga-lied" aan te heffen.
Wat uit de werken van Eisenstein, Room en
Pudowkin tot ons kwam, was wel zeer verschillend
van het luchthartige en aanstekelijke
cabaretoptimisme, dat wij zoo dankbaar hadden aanvaard.
Wij maakten kennis met een hartstocht, een ernst
en een onverbiddelijken realiteitszin, die slecht
strookten met het Rusland, dat ons tot nu toe zoo
aangenaam had beziggehouden. En het is dan ook
niet te verwonderen, dat de groote
vermaaksetablissementen er zorgvuldig voor waakten hun
clientèle met deze onhoffelijke kunst te veront
rusten. Gelukkig ontdekte men, dat zij
revolutionnair en staatsgevaarlijk was, zoodat het niet al
te moeilijk viel haar afwezigheid te motiveeren.
Maar intusschen zaten wij er maar mee ! Jushny
kwam eens per jaar en bovendien begint zelfs het
Wolga-lied zonder variatie op den duur te ver
velen. Waar moesten wij het equivalent van het
Blaue Vogel-"Rusland Vc,ndaan halen? Hoe
Bi) ons verkrijgbaar N. R. V. MONTA SCHOENEN
konden wij die deerlijk verstoorde illusie van
artistiek uitgedoste, dansende en zingende groote
kinderen herstellen ? Met den ten top gestegen
nood kwam echter de redding: Amerika, df.t
steeds een open oog voor de behoeften van het
publiek heeft, voorzag in de dringende vraag. Wij
kregen de imitatie-Russische film en met n
slag hadden wij al onze favori's terug. Daar waren
ze weer, de schilderachtige mannen met sierlijk
gekapt polka-haar, de vroolijke dansen en de
weemoedige liederen de schoone jonge dames
met de beschilderde gezichten en de flatteerende
hoofddoekjes. Dat was tenminste weer film je
kon van te voren weer behoorlijk zien, wie de
schurk en wie de held was. En daarbij toch zoo
echt Russisch ! Cecil de Mille gaf het voorbeeld
met zijn Wolga-bootman", waarbij de titel reeds
een duidelijke provocatie inhield van al de
cabaretheerlijkheden, met het onvermijdelijke
Wolgalied" tot bekroning. In regelmatige opvolging
keerde nu het opgedofte en beschilderde Rusland
tot ons terug. Jannings speelde" op zijn Russisch,
dat de stukken eraf vlogen. Wij waren weer thuis
en op ons gemak onze fictie was herleefd en
wij zwelgden weer in de Russische Volksziel" van
karton en linnen.
Natuurlijk waren er nurksen, die zich tegen deze
imitatie verzetten, als tegen een goedkoop en
compromitteerend surrogaat, dat al wat de film
der Russen aan cultureele en artistieke waarde
had opgeleverd vernietigde en in discrediet bracht.
Zij protesteerden ertegen, dat een in gelikte kleu
ren geverfd achterdoek voor de wijde horizonten
werd uitgespannen, die ons door het genie van een
Eisenstein en een Pudowkin werden geopenbaard.
Zij voelden het als een beleediging van het gezond
verstand en den goeden sma?,k, dit de
diepmenschelijke en levende creaties van een Bataloff
en een Baranovskaja werden gecaricaturiseord
door tooneel-moejiks en cabaret-bojaren. ilap^v
tenslotte werd hun den mond gesnoerd toen de
vermaaks-industrie echte" Russen wist te huren
voor haar bedrijf. Wat Wolga! Wilden /.ij soms
Russischer zijn dan een Alexander Wolkoff of
een Ivan Mosjoukine? Overtrof Mosjoukine soms
mmm mm
Vanai Vrijdag 27 Juni vdetopvoering van
de nog niet overtroffen
Meesterschepping:
SIEGFRIED"
van den genialen Regisseur
FRITZ (M.
De hoofdrollen in dit magistraal
kunstwerk worden vervuld door:
PAUL RICHTER als Siegfried
MARGARETE SCHOK als Wilde
HANNA RAIPH als Brunhilde
Het versterkt Orkest zal onder leiding
van Oavid Hartogs
de film illustreeren met de origineele
muziek van Gottfried Huppertz
niet den fraaist beschilderden Kozakken-hetinan,
die ooit voor de Blaue Vogel" optrad en was in
Wolkoff's Witte Duivel" het Wolga-lied een
oogenblik van de lucht ? Het was verpletterend
van argumentatie en de scherpzinnige criticus, die
eenmaal de waarde der Russische film liet
verifieer3n door een Amsterdamschen
Conservatoriumleeraar inet een Russischen naam, werd schitterend
in het gelijk gesteld. . . .
De Russen zelf zwijgen en zoo zitten wij dan weer
opgescheept met den namaak. Het product, dat
door den renegaat Turjanski als Stenka Rasin"
werd afgeleverd, gaat op dezen glorieusen weg
verder en overtreft alles ,wat totnogtoe aan
cabaret-Rusland werd voortgebracht. Een horde
gepruikte, gebaarde en geschminckte
Russen-uitBerlin N. W. speelt" er tegen fraai gearrangeerde
achtergronden duchtig op los. Den heelen staf uit
Lang's Nibelungen" herken je duidelijk onder
het paardenhaar en de verf. Hans Adalbert von
Schlettow loopt door de twaalf lange acten met
aandoenlijke knapen en beeldschoone vrouwen in
zijn armen, als een teedere kruier en bedwingt
breed- en ijveriggebarende kozakken.
En gij raadt nooit, lezer, wat er gezongen wordt !
«KBJEBAAJb AGENTEN TOOB
FOTO-SCHAAP & Co.
? PUI 8 AMSTERDAM