De Groene Amsterdammer

Historisch Archief 1877-1940

Alle jaargangen 1930 25 oktober pagina 2

25 oktober 1930 – pagina 2

Dit is een ingescande tekst.

DE GROENE AMSTERDAMMER VAN 25 OCTOBER 1930 No. 2786B r i e v en uit Rusland rl t' K. te t De redactie heeft de beschikking gekregen over ?enkele brieven uit Rusland, die tusschen ladingen ?uft Rusland ingevoerd hout gevonden werden. De brieven zijn zoo nauwkeurig mogelijk vertaald. Alle aanduidingen van namen van personen of plaatsen £#n weggelaten, ten einde aan de .Russische regeering geen aanwijzing te geven omtrent de herkomst. Deze brieven worden gepubliceerd als documenten, aan wier echtheid op redelijke gronden niet valt te twijfelen, Ier voorlichting van hen, die wenschen te worden inge licht omtrent hetgeen thans in Rusland plaats vindt. * * * Onderstaande brief ontvangen per boot, die een boutlading uit Archangel naar Holland bracht. De origineele brief is bij vertaler van dezen brief. De brief is geadresseerd aan de familie in den Kaukasus. Vertaling uit het Russisch 27 Mei, Nieuwe Stijl, 1930. Gegroet, geachte familie en gij, dierbare moeder «n jij, Doenjascha en gij, dierbare kinderen en gij broeders en zusters en alle familieleden en vrienden. Hoe gaat het met de gezondheid en met vader, hoewel niet thuis. Mijn hart treurt over U allen; 'a avonds laat en 's morgens vroeg denk ik aan U en over het lot, dat mij beschoren werd. God geeft Ons dit alles en men moet dit doormaken. Dezen brief schrijf ik aan de aanlegplaats der booten en Voor mij liggen groote buitenlandsche stoombooten, die wij, Koeban- en Don-bewoners, be laden met hout; wij werken 12 uur en in twee ploe gen per etmaal. Wij krijgen geld, een kilo brood en iets warms. Gedurende den tijd der houtveraehepingen worden ons gegeven kleeren en schoe nen. Wij zijn hier met vele lotgenooten, zoodat men het hier soms vroolijk, soms treurig heeft, doch dit laatste komt meer voor bij mij, daar mijn treurigheid voortspruit uit het feit, dat ik tot nu toe geen enkelen brief van U ontving en mij over Uw doen en laten zeer verontrust. Ik weet niet of gij nog in leven zijt; toch ontving ik een brief van mijn vriend... onleesbaar.. . waarin staat, dat men haar? of hem? in zijn huis toegelaten heeft. En wat onze nieuwtjes aangaat, zoo is er zeer veel volk en nog meer gepraat over de questie wie en wanneer er een van ons vrijgelaten zal worden. Doch dat blijven maai' woorden en in de werkelijkheid, weet niemand hier iets. Wij leven in gemeen schappelijke kazernes; het voorjaar meldt zich ?hier en daar, het gras wordt groen en de boonien beginnen hunne bladeren te vertoonen. Er komen nieuwe gedachten op en ideeën over het naar huis gaan en over de ontmoeting met mijn eigen familie. Verder zend ik aan U, Moeder, met het verzoek om over te brengen aan Vader, mijn kinderlijke ADVERTEERT IN DE GROENE" Dat is een zin dien ge dikwijls leest. WAAROM? Omdat DE GROENE in het geheele land gelezen wordt door het beste publiek .?door het publiek dat iets te besteden heeft- De adverteerder behoeft niet te betalen voor een ver spreiding, waarmee hij honderd duizenden bereikt, die juist niet tot het koopkrachtige publiek behooren, maar het betaalt hem om in dit blad te ad ver teeren, dat hem direct in contact brengt met het publiek dat hi) zoekt. hoogachting en mijn diepe, uit de ziel gegrepene en zeer hartelijke groeten; ook Gij, Doenjaschka, dier bare kinderen, Wanja, Manja en Risja ontvangt mijn groeten en ik zend U, broeders, Pavloescha.. . en Aleksee.. . mijn broederlijken groet, tevens zend ik aan Grigoro.. . met vrouw en kinderen en aan Fjoder,. . met vrouw en kinderen mijn broederlijken groet en zend aan mijn zuster Nienja.. . en Stefaan.. . en aan hun familie mijn geachte groeten en zend aan alle familieleden en kennissen, zoowel dichtbij zijnde als veraf wonende, aan alle ooms en tantes mijne geachte groeten. Voor mij zelf verzocht en verzoek ik, indien er mogelijkheid toe bestaat, om mij een postpakket te sturen, waarin vilten sneeuwschoenen, wanten, sokken en zoo ook een kleine baschluuk" (soort wintermuts). Maakt dit alles klaar indien mogelijk en indien het niet gaat, dan niet het spreekwoord zegt: over het woord neen bestaat geen rechtbank". Ik vraag niet om geld; verkoop mijne laarzen. Neemt het mij niet kwalijk, dat ik U allen zoo veel moeite geef. Over dat, wat ik U geschreven heb, moet gij spreken met de overheid, waar gij zoowel voor mij, als voor U zelf moeite moet doen. Schrijf mij wat er gezaaid is en hoe het voorjaar was en hoe gij woont en hoe het met vader gaat en waar oom Fjoder woont. Tot weerziens, ik ben gezond. (De laatste zin was niet te begrijpen). * * * Onderstaande brief, afkomstig uit Archangel, kwam mij in handen, in de laatste dagen van Juni 1930, en zal vermoedelijk geschreven zijn in Mei 1930. De origineele brief is bij den vertaler hiervan. Vertaling uit het Russisch Geachte broeders-vreemdelingen. Ik verzoek U dezen brief te lezen en 2iem ter inzage aan Uwe regeering te geven, opdat zij zal weten, wat er zich voor de oogen van Uwe landslieden-commando der schepen- en van de vertegenwoordigers van de... onleesbaar... afspeelt. Op het gebied van gemeenheid, staat Sowjet-Rusland op de eerste plaats. Door dit land worden millioenen van on schuldige boeren gekweld, die verspreid zijn in alle richtingen, tyrwijl hun families naar andere rich tingen verjaagd zijn, zonder dat wij weten, hoe het met hen gaat. Misschien zijn ze reeds lang ge storven, vooral bij deze levensvoorwaarden, die niet normaal zijn, hetgeen Uwe landslieden ook kunnen zien. Levensmiddelen ... onleesbaar...; bij slecht weer zijn wij zonder kleeren en schoeisel. In het bijzonder sterven onze kinderen, die werke lijk van honger omkomen. Ons boerenbedrijf is vervallen; na een brand blijft er van een huis nog Wel wat over, doch HU is er nog minder over: het huis en de andere bijgebouwen zijn afgebroken en als brandhout verstookt. Zooals in de couranten geschreven wordt, zoo hoeft de Sowjet-regeering, door deze middelen, haar streven met c-unige pro centen, vooruitgeholpen. Verder wordt geschreven, dat er bij ons op eiken tak van opbouw, vooruitgang is, zelfs in hoogere mate dan in Frankrijk, Enge land en Amerika. Dit is wel juist, doch niet op het gebied van opbouw, maar op dat van arresten, terechtstellingen van arbeidende boeren, geschat op K millioen, behalve de familieleden, waardoor men op een totaal van 10 millioen komt (deze cijfers onder groote reserve te aanvaarden. Ver taler). Aan het hoofd van onze ivgeering staan geen menschen, die gekozen zijn, doch die zich zelf benoemd hebben en die zich kenmerken door hunne minderwaardige wijze vau optreden, liet zijn menschen, die er reeds lang op uit waren om wraakte nemen op de arbeidende boeren on hun. doel eindelijk bereikten door middel vüii deze wraaknemingen 011 wij er aan te gronde gaan. Wij verzoeken U dezen brief niet weg te werpen, doch ter inzage; aan Uwe regeering te geven, opdat deze hare aandacht moge schenken aan datgene wat er zich in Rusland afspeelt, waar millioenen van boeren veroordeeld worden, die al hun hoop op redding gevestigd hebben op de vreemdelingen, waarvan zij verwachten... onleesbaar. Wij verzoeken U go vol g te geven aan ons ver zoek. Wij wachten op redding. Gevangenen. Nieuwe Uitgaven Piet van Veen. De gevaarlijke leeftijd. Am sterdam 1930. Nederl. Uitgeversmaatsch.. Piet van Veen houdt zich taai, dat wil zeggen: hij schrijft maar door. Maar hij schiet niet op. In elk nieuw boek komt hij ijverig met dezelfde onvolkomenheden aansjouwen, en het kleine beetje ? talent, dat hij met zijn eerste werk exposeerde dat was de novelle Het einde" brengt in zijn verdere uitgaven geen rente op. Integendeel. Ik heb wel eens gedacht, dat het met hem wat worden kon, en desbetreffende ook wel eens een vage verwachting in dit blad uitgesproken, maar met dezen roman is het weer heelemaal mis, en ik waag nu ook maar gerust de veronderstelling dat het wel mis blijven zal. Want De gevaarlijke leeftijd" is een kletserig en vervelend product. Het is in den ik-vorm ge schreven, een vorm, waar ik overigens bijzonder van houd; maar wat deze jongen van zich-zelf vertelt, is volslagen onbelangrijk, en bovendien is het onbehoorlijk, vies en dégoütant. Ik weet wel dat deze woorden geen kwalificaties zijn voor een kunstwerk ik bedoel, dat hetgeen onbe hoorlijk, vies en dégoütant is in het profane, wel goed kan zijn in het artistieke maar ik beschouw dit boek dan ook niet als een kunstwerk. Het is zoo maar wat, misschien vulsel voor een leesbibliotheek, daar heb ik geen verstand van. Maar dit weet ik wel: waar de schrijver realistisch wil zijn, wordt hij pornografisch; waar hij gevoelig wil zijn, wordt hij sentimenteel, en waar hij logisch. wil zijn, wordt hij vervelend. Dit doet hij natuurlijk niet opzettelijk wie doet zoo iets expres ! maar hij kan het niet beter. Hij heeft dat verkeerde soort naïeveteit over zich, dat identiek is met onnoozelheid. Van eenig werkelijk indringen in het. wezen van het meilschelijke zieleleven is in dit boek geen sprake. Deze jongen is nu eens een jon getje, dat van geslachtelijk bewustzijn geen notie heeft, dan weer een tamelijk uitgerekende; vlegel, meestentijds een zeurpioterig oud mannetji'. Het spijt mij, dat ik zoo heb moeten schrijven. In dit boek komen gewoon- meilschelijke gevoelens, tot uiting, die stellig goed en heel sympathiek zouden zijn, als ze niet met geweld in de sfeer van het artistieke getransponeerd waren. Men kan zijn carrière misloopeii. Lodewijk XVI had geen koning,. en Piet van Veen had geen schrijver moeten zijn, II. M. Hart. Ik heb een jong en een gelukkig hart, en binnen in mij is het altijd zon en zouter : ik ben een stil-beminnend en ijeloovcnd droomer, die nooit de dingen donker ziet oj zwart. En nimmer valt de lange nucld mij hard. W (int 't nooit te dooven licht Ie it/t mij. den laten kotner.ik ben een al-berustend, al-vernachtend droomer, die om den min van mei en zon en zomer mart. Ik wandel o/> den wey van wondere geruchten. Onder de altoos lichte, blanke, blauice luchten: ik ben de nazaat van den blij-gcstcmdoi bart. Ik zie mijn' lic/de in tot bloei-gcgroeide rozen, die in de spiei/ling van mijn' lichtende oogen blozen." Ik heb een jong en een gelukkig hart. COR1XTH U8 XIELSSEN. GARDE-MEUBLES DEN HAAG BATENBURG & FOLMER HUIJGENSPARK 22, TEL. 11 03O Billijke Tarieven-Verzorging Garantie

De Groene Amsterdammer Historisch Archief 1877–1940

Ga naar groene.nl