Historisch Archief 1877-1940
DE GROENE AMSTERDAMMER VAN 22 NOVEMBER 1930
No. 2790
DRAMATISCHE KRONIEK
door Henrik Scholte
p
r:
U»
ft
i»
Piranftello's ,,Beter dan Vroeger".
Amsterdamsen Tooneel
EB viel aan Pirandello wat goed te maken. Een
der gevaarlijkste eigenschappen der heeren
snobs is de voortreffelijke wijze, waarop zij de
huik naar den wind weten te hangen en toen, na
een unisono Hosannah I" van vijf jaar geleden
critici als Fernand Vandérem in Frankrijk en
Julius Bab in Duitschland de overigens geenszins
onbegrijpelijke fiolen van hun toorn over hem
uitgoten, kwam den volgenden dag het prompte
Kruisig hem!" Nu mag men over die latere,
spitsvondig gecon_t.ueerde stukken, waartoe het
leven zijn bloed wel wilde leenen in plaats van
omgekeerd, over die heele reeks kinderen en
kindskinderen van de t^ee groote
tooneel-allegorieën Hendrik IV" en de Zes Personnages"
denken wat men wil (zij werden hier trouwens
maar ten deele bekend en meestal in zér middel
matige opvoeringen), op dezen grond echter een
heele figuur, die misschien bezig is, een machtig
talent te verschrijven", in de ban te doen, is een
dier dwaze voorbeelden van eigen-richting, waartoe
op sensatie beluste premièrejagers nu eenmaal in
staat zijn.
Welk een prachtige en welk een au fond een
voudige tooneelschrijver er in hem steekt, bewees
eens te meer deze oude" Pirandello (?oud" dan
toch altijd binnen een tijdsbestek van ten hoogste
10 jaar !}. Het gaat hier om een waarachtig, soms
wat te zwaar" doch met passie geschreven drama,
niet een geval" ter illustratie van een dia'.ektisch
tot in het oneindige herhaald schema, maar een
sterk conflict van menschen, tegen een
romantischen en theatralen achtergrond misschien, ?
in zijn afwikkeling echter klaar en van rijke nuan
ceering, dwingend ontvouwd, en eerst langs de
dramatisch ten allen tijde verantwoorde wegen der
inductie tot een abstracte, zoo men wil: wijsgeerige
gedachte gebracht 1).
Een vrouw, die jarenlang den haar geestelijk
en lichamelijk obsedeerenden man ontvluchtte
en, wat men noemt, de breêveertien opging,
wordt na een mislukten zelfmoord in een pension,
waarbij de man als chirurg te hulp geroepen
was, weer tot hem gedreven. Van nu af aan
baseert zich echter hun huwelijks-leven op een
onhoudbaren leugen. Voor het halfwassen doch
tertje, door den vader uit een ziekelijk schuld
besef tot een leege vereering, die bijna den vorm
van een mystieken cultus aanneemt, voor haar
zoogenaamd gestorven moeder gedwongen, moet
de lijdensgang" der moeder verborgen blijven.
Als zijn,,tweede "vrouw en als stiefmoeder van haar
eigen kind keert zij terug. Het verloop is dan logisch
en noodlottig. De tijd, dat zij niet bestaan" heeft,
wreekt zich. Naarnate in het kind de
Madonnavéreering voor de eerste moeder stijgt, wordt in de
moeder de afschuw voor haar Magdalena-jaren
met evenredige exaltatie versterkt. En als zij
eenmaal, door innerlijke marteling gedwongen, de
waarheid tegenover het kind moet onthullen, staat
haar geen andere weg open, dan heen te gaan.
Het tweede kind, dat zij intusschen ter wereld
gebracht heeft, is het hare, voor haar eerste dochter
is zij de vreemde geworden. Welke toekomst
haar wacht, mag in.het midden blijven. Doch
stellig via den armen verdwaasden minnaar,
de laatste voor en de eerste na dit
huwelijksintermezzo een algeheele ondergang.
Dit gegeven, dat evengoed een daverend melo
drama had kunnen worden zooiets wat men naar
analogie met Kaiser's charge ..De Verwisselde
Moeder of Twintig jaar later" had kunnen noemen,
dient, met het volle behoud van zijn theatrale
kracht, tot een uitermate natuurlijk en met innige
overgave aan de verfijnde verbeeldingskracht van
den schrijver geschreven dialoog. Menschen, die
theatrale gestes maken, menschen die onder een
Italiaanschen hemel leven, met formeele denkbeel
den omtrent eer en huwelijk .... ongetwijfeld.
Want nuchter gesproken zou in een land, waar
echtscheidingen eer mogelijk zijn, deze verduis
tering van staat" op zijn minst genomen over
dreven gewerkt hebben) Maar zoo dit al theatraal is
voor onze mentaliteit, dan is het dat toch in den
zin van verhevigd, niet van onwaarachtig leven.
Gestalten van hartstocht, ras en menschelijkheid"
rijzen uit dit stuk op: de moeder, groot in haar
temperament, mild in haar vrouwelijkheid, de
felle, smartelijk tobbende dochter, de figuur van
den man, zinnelijk en gecompliceerd, de minst
mooie" rol in dit drama, dat zich langs hem af
speelt, een aandoenlijk scherp geteekende Tante
Ernestine", een meer door teleurstellingen dan
door jaren oud en ridicuul geworden menschje",
en tenslotte misschien vooral een figuur, die bij
Pirandello herhaaldelijk terugkeert, een diepzin
nige, tegen het leven niet opgewassen dwaas, de
bestendige minnaar op den achtergrond, in wiens
smeeken de ontgoocheling en het gemis aan zelf
vertrouwen ligt opgesloten. Ik zal concerten voor
je geven," zegt hij, niet in de groote steden na
tuurlijk." In zoo'n zin ligt de kracht van Pirandello:
een dichter, die zijn gestalten volgt tot in de ge
ringste détails en van een eenmaal gevonden schat
geen afstand doet.
Wat daarbij dit recht-uit geschreven stuk vooral
onderscheidt, is de volkomen tooneelmatigheid.
Theatraal" is dit stuk wel in den dubbelen zin
van het woord. Als Pirandello denkt, denkt hij
tooneel". Het leven bestaat voor hem slechts in
zijn verhevigde reacties. Deels bewust, omdat
scepsis hem drijft tot een voortdurend verhangen
der maskers, omdat wij voor hem slechts zijn,
voorzooverre wij dat schijnen of kunnen preten
deeren te zijn, deels ook om zijn dichterlijke
kwaliteiten; phasen eener verbeelding die steeds
het leven tenopzichte van het eigen ik romantiseert,
nml. dat geeft, wat men had willen zijn, een soort
bestendig dag-droomen" derhalve, als men dat
woord hier mag gebruiken en als niet het toetsen
van Pirandello aan Freud gelijk staat met het uit
drijven van den Duivel door Beëlzebub ! Het is
echter juist die combinatie van een in den grond
theatraal" intellect met een in den grond even
theatrale" dichterlijkheid, die Pirandello in zijn
beste werk karakteriseert en juist in dit stuk, in een
enkelvoudige, doorzichtige alliage misschien beter
dan vroeger" tot uiting komt.
Beter dan vroeger" ook de opvoering
mag dit motto dragen. Het is lang geleden,
dat een dergelijk, voor opvoering toch geens
zins eenvoudig werk door zijn regisseur zui
verder begrepen, di.or bijna al zijn speltrs
zuiverder vertolkt werd. Het kan dan toch met ons
tooneel nog niet zoo heelemaal hopeloos zijn als
kort na eenige toch reeds belangrijk betere opvoe
ringen in dit seizoen plotseling een première komt,
die een heele zaal, op z'n Amsteidamsch gesproken,
van de sokken speelt." De wijze, waarop (liarlotte
Kohier, als de vrouw, hier uit een moeilijke opgave
wist te komen en deze figuur een der laatste
rollen van Orska ! speelde als een tragédierme
in grooten stijl, is bewonderenswaardig, zeldzaam
verblijdend bovendien als men dit breede en intens
doorleefde spel vergelijkt met het beperkte scala
van haar vroeger spel. al wezen haar vertolking in
Liefde onder de Olmen" en haar laatste voor
dracht-avonden reeds den weg hiertoe..
Nog een speler had deze zelfde ontroerende
grootheid: Cruys Voorberg als de overgevoelige,
smartelijk-geduldige minnaar, een rol zoo
vibreerend-overgevoelig en toch zoo scherp in zijn ge
spannen nuances, dat zij in haar volle tragiek niet
licht uit de herinnering zal verdwijnen. Willy
Haak en Anna fSablairolles. als de dochter en het
tantetje, hadden eveneens de schrijnende sfeer
van het stuk in zich opgenomen, voortreffelijke
uitbeeldingen, zoowel individueel als in hun samen
spel met de hoofdfiguren, waarvan slechts llvif,
ofschoon knap en als geheel ook overtuigend, soms
wat te ..technisch" bleef, en daardoor niet altijd
ontroerde. Gedeeltelijk ligt dit ook wel aan het
stuk. dat n zwakkere scène heeft, in het begin
van het tweede bedrijf, waar een lange, al te lange
uiteenzetting tusschen man en vrouw aan den man
in het bizonder niet het relief geeft, dat men ver
wacht. Zijn motieven blijven halfslachtig en ego
centrisch. Aan de innerlijke noodzaak," die dezen
man dwong om zijn vrouw weer bij zich. te nemen,
kan men twijfelen.
Op een ander zwak punt, het van een slechte
Ibsen geïmiteerde exposé(tenslotte staat Piran
dello, alle oorspronkelijkheid van geest ten spijt,
in de bouw van zijn stukken altijd nog met n
Geen aanleg voor talen?
Een overwonnen standpunt.
Duizenden wordt den weg naar een betere po
sitie versperd door de oude, afgezaagde uitdruk
king: Geen aanleg voor talen". Het begint
reeds op school niet een eindelooze serie onvol
doende cijfers; het wordt steeds erger op lateren
leeftijd, in den harden strijd om het bestaan, want
talenkennis is een eerste eisch in bijna lederen
werkkring. Geen aanleg voor talen." Op deze
uitspraak zijn menschen niet capaciteiten
gestrand
n toch is deze uitspraak in negen van de tien
gevallen fout. Iedereen kan vreemde talen leeren.
De eenige voorwaarde is: onmiddellijk contact
met de levende taal, dagelijks luisteren naar het
gesprek van beschaafde buitenlanders. Alleen o}>
deze wijze leert men de bijzondere intonatie, de
eigenaardige melodie aanvoelen, alleen op deze
wijze wordt een taal Uw geestelijk eigendom.
The Linguaphone Institute geeft 17 de gelegen
heid om thuis een vreemde taal te leeren in den
tijd van zes maanden. Ge zet slechts een plaat
op de gramaphoon en de les begint. Helder en
duidelijk klinkt de stem van den leeraar, die U
in elke gewenschte taal onderricht. En het is
niet de eerste de beste, die U les geeft. Elke cursus
van de Linguaphone wordt gegeven door de beste
spraakleeraren uit het buitenland. U krijgt
Engelsch van een Engelschman, Duitsch van een
Duitscher, Fransch van een Franschrnan. De kop
stukken der buitenlandsche universiteiten, van
Oxford, Cambridge en de Sorbonne, zijn Uw
onderwijzers.
Ieder verloren half uurtje kunt ge benutten
om les te nemen. Uw leeraar spreekt van
zeerlangzaam tot het normale spreektempo, hij her
haalt zoo vaak ge wilt en hij zwijgt wanneer ge
er genoeg van hebt. Geen aanleg voor talen?. . . .
Dwaasheid. De Linguaphone geeft les in twaalf
talen. Komt een demonstratie bijwonen bij The
Linguaphone Institute te Amsterdam,
Kalverstraat 149 (bij het Spui); te Rotterdam,
Zwartjanstraat 138, en te 's-Gravenhage, Plaats 27a.
Vraagt de brochure met alle inlichtingen en
condities aan bij The Linguaphone Institute.
Postbox 135, Amsterdam C.
(Adv.) S. M.
been in Ibstn, het andere in. ... Sardou). was
de regie minder gelukkig. Defresne had hier terecht
eenige personen ..weggewerkt" want als
bijnaalle Pirandello's telt ook dit stuk eenige
..meeloopertjes," die de geconcentreerde handeling
vertragen en afleiden en al kan men zulks bij
uitzondering billijken, er bleef hier toch, in de
opstelling der personen, hun zwakker spel nog
daargelaten, het een en ander haperen. Te
meerviel dit op. waar terstond daarna Defresne een van
zijn beste proeven gaf: in een geheel leege kamer
wist zijn regie de drie personen man. vrouw en
minnaar, zoo te plaatsen, dat het conflict zich
voltrok in een geladen en scherp acteeren van drie
elkaar biologeerer.de menschen, een uiterst geslaag
de oplossing voor een scène, die licht in het pathe
tische had kunnen vervallen. Ook verder, en in het
bizonder in het derde bedrijf, toonde zijn regie zich
uitermate doordacht, zonder n oogeriblik ge
forceerd te wolden. Langs den rand van het melo
drama gaand, bleef dit voortdurend gespannen,
vol en eenvoudig tooneel. dat in de eerli.,ke,
wat sombere, doch suggestieve decors van van.
Palsum. niet het zeldzame spel
derhoofdpeisunen de/.e voorstelling tot een dier successen maakte,
die op een heel seizoen zijn invloed zal doen gelden.
]) Orcr il-il ..tic///! )?</rund" run dit dnimii riixlt
de bfldni/slellfnde uUroerii/e licxc/ioincinyoi in l/ft
gtnniliKinlirerk rttn Adrianu TU/jlicr. ..Sludi nul
Teatro ccntc/nfionincu" (192:5). De hoofdstukken
orcr J'irandt'llo zijn, in: t viikilc litti re ondellen
n nu<.'<>'(!s rd, ook afzonderlijk in het Diiitwh
rerfif/ienen: ,.JJan IJrain/i l'irundelio'is" (IJtiycr.
Jicrliti 1920).
Voor Zelfscheerders
Eerst een weinig Purol inwrijven
en daarna inzcepen; dan scheert
men zich schoon, zacht en pijnloos.