Historisch Archief 1877-1940
TOESCHOUWER
an's Wereldstad
L. J. Jordcmn
.ge wisselen van aspect dit
souve?eine verplaatsen van ons oog : ver
weg, dichtbij, boven, onder ? dit
versnellen en verlangzamen in de
ppvolging onzer sensaties, doet ons
ijle bewustzijn van ruimte en tijd
verliezen. Wij zitten niet langer in
onzen theaterzetel te kijken naar een
gebeuren, dat ons niet aangaat. . . .
-VJj maken deel uit van een nieuwe
jroepeering der feiten, van een nieuw
conflict: de ontmoeting tusschen het
complex van beelden en klanken
daarginds en onze eigen individualiteit.
Ik zal u eens iets onwaarschijnlijks
bekennen, lezer ! Wij hebben nog
onlangs alle eer bewezen aan
Eliza9eth Bergner en Fritz Korteer,
nietbeide groote kunstenaars uitging.
Maar het is nooit of te nimmer weg
te redeneeren: de meesten onzer
hebben hun liefde en vereering ge
schonken aan een surrogaat. Wat
een werk als Ariane" aan oor
spronkelijke bewogenheid, werkelijk
aan film bevatte.... het wordt door
talloozen niet gevoeld. Altijd weer is
het de actrice, haar eigen gevoelens
uitbeeldende, haar eigen leven levende,
die de belangstelling der menigte ge
vangen houdt. Maar wie de film kent,
zooals zij gekend wil zijn die voelt
steeds weer de zaal-afstand, welke
twee' werelden scheidt: die van het
doek en die van den welwillenden,
dankbaren, onrtoerden toeschouwer
... .maar van den toeschouwer, die
nimmer medespeler wordt!
Welnu naast elkaar bekeken en
voor de keus gesteld, verkies ik boven
Gary Cooper en Sylvia Sidney
Wat velen in de war heeft gebracht,
is dat Andersen altijd nog meer ver
telt dan schrijft, en daar men vertellen
bij ons alleen voor kinderen doet,
hebben vertalers en vertaalsters zich
altijd het kind als lezer gedacht,
iGuuvJil Kü-iiLuGiObL* vxG uULVviv
WUHI
ontpoowns geconstateerd en den
uubeien ernst» welke van e, m beeld en
klank geregistreerde fac-simile'a dezer
11UUIUU1
..«pol" van du tn'unte
Bergner, de primitieve,
sensationeele underworldfilm van
Mamouan. Omdat de een een reëele waarde
vertegenwoordigt de andere een
twijfelachtig assignaat. Omdat de
een de ruwe edelsteen bevat de
ander het kunstig-geslepen glas. Om
dat de een nog ongevormde oer
materie beteekent de ander een
slap, maar handig gekruid aftreksel.
Omdat de een de toekomst is de
ander de schaduw van een groot
verleden.
Omdat tenslotte Mamoulian's werk
echt is, logisch, oorspronkelijk....
film!
Nieuwe uitgaven
H. C. Andersen. Sprookjes en
Verhalen. Uit het Deensch in
het Nederlandsch vertaald door
Marie Nijland van der Meer
de Walcheren. Met Prenten
van Dirk Nijland. Leiden
1931. G. J. N ieuwenhuizcn
Wereldstad
In haar inleiding vermeldt de ver
taalster, hoe verontwaardigd Ander
sen was, dat de Denen hem op zijn
standbeeld wilden voorstellen met
kinderen op zijn rug en op zijn schoot
en dat het spreekwoordelijk was ge
worden, hem een kinderdichter te
noemen. Strindberg beschreef Ander
sen als : de onze, die van on/e ouders,
van onze jeugd, van onzen
mannelijken leeftijd en van onzen ouderdom. '
£ De in dit boek vertaalde en zter
consciëntieus, d.w.z. zooveel mogelijk
letterlijk v ei taalde sprookjes en ver
halen zijn voor het meerendeel wel
zeer merkbaar niet alleen voor de
jeugd geschreven. Waarmee niet ge
zegd is, dat kinderen aan het verhaalde
niet zelfs veel hebben, maar dit een
oudere er heel wat meer uit kan halen.
nii juin Lumnt hnu '/(i dwi tyicst weer*
gaven en zich aangematigd, uien te
bewerken. Hier is dit vermeden. Hier
is gepoogd, de stem van don verteller
te doen hooren zooals ze in den stijl
doorklinkt. Het is de lichte ironie in
deze stem, die zoo gemakkelijk, voor
wie Z3 niet begrijpt, dat neerbuigende
krijgt, dat een gehoor van kinderen
veronderstelt. Maar Andersen is niet
neerbuigend, zijn commentaren, zijn
uitleggingen en zijn voortdurend
citeeren van de overlevering, van de
openbare meening en van ooggetuigen
zijn deel van een zeer diepliggende
gemoedelijkheid.
Neemt men een van de kortste en
eenvoudigste verhalen, dat van de
l'rinces en de Erwt, dan zal de sym
boliek daarvan ook een kind niet ont
gaan, neemt rnen dat. waarin het
zielsverdriet wordt beschreven van het
kind dat het graf van den mops niet
mocht zien, dan zal de humor nog
niet eens door elk volwassen lezer be
grepen worden. Zoo heeft bijna elk
der vertellingen een eigen innerlijke
houding en zelfs een eigen publiek,
of althans ze hebben er simen een)
dat zich telkens naar verschillende
kanten uitbreidt of ook inkrimpt.
Zoo is deze schrijver ten slotte heel
wat veelzijdiger, ook in zijn geestes
houding, dan z.ijn roep.Maai hij is altijd
democraat, vrijzinnig en godsvruchtig,
en het zou een belangwekkend experi
ment kunnen blijken, waar te nemen
hoe de volwassen lezer van onzen tijd
die hem door deze uitgaaf niet langer
als een verteller van kindersprookjes
kan blijven zien, op hem reageert.
Het royaal uitgegeven en mooi ge
drukte boek heei't in zijn illustraties
nog een ongewone aantrekkelijkheid.
De prenten van Dirk Nijland doen
geen poging om mee te vertellen, en
vermijden ten eenenmale het gevaar,
als de gewone cosmopolitische
poppetjesteekenarij, die voor illustratie
pleegt door te gaan, de zoo aparte
fantasie te vulgariseeren. Niet elk
illustrator kan, om Andersen te
bege
mailtcLii maar wij nufgcn rcrücu gi? sijn
t\at. 3>sY}la>T\<:\ tVitj tle.evl, ^wsmt vvj lieett
gegeven het eenige wat voor ons aan
esn vertaalden Andersen ontbreekt:
een wat concreter denkbeeld van de
dingen die hij zag, waarvan hij sprak.
Wij krijgen?en hoe zakelijk een
idee van het landschap, waarin deze
verbeelding leef de, van de architectuur,
A-aarin deze stemmingen ontstonden,
en van de menschen, van en tot wie
wordt gesproken. Deze zakelijkheid,
uitgedrukt in een zwart-en-wit kunst,
hier slechts zelden geëvenaard, met
een gevoel voor sfeer dat bij langer
bekijken steeds meer in ons doordringt
en met een ingetogenheid die op zich
zelf piëteit is, getuigt van een rijke
documentatie tevens. De teekenaar
heeft zeer veel waargenomen, gecom
bineerd, toegepast: wij zien met hem
de Deensche stad, de torens, de oude
huizen, de nienschentypen, wij zien
ook den sinbteren ingang van het
klooster in dat barsche verhaal van
den bisschip van Borchum en zijn
maagschap. Zoo is het geheel een
ongewoon boek, een boek met karak
ter, uit elke bladzij waarvan liefde en
overtuiging spreken.
COHNKLIS VET H
Ontvangen Duitsche Boeken
Hans "Marchwitza Schlacht vor
Kohle". Internationaler Arbeiter Ver
lag.
Willy Bredel, Rosenhoffutrassc".
Internationaler Arbeiter Verlag.
Arthur Schnitzler Flucht in die
Finster nis" S. Fischer, Berlin.
KenéSchickele, der Wolf in der
Hürde". S. Ficher, Berlin.
Heinrich J Ia user, Feldwege nach
Chicar/o. S. Fischer, Berlin.
W. en E. Petrow, 12 Stühle".
l'aul Zsolnav Verlat;.