Historisch Archief 1877-1940
14
De Groene Amsterdammer van 6 Februari 1932
No. 2853
Boekbespreking
Valery Larbaud: De arme
Hemdenmaker". A. A. M.
Stols. Brussel, Maastricht,
1931.
,,De Arme- Hemdenmaker" is een
jeugdwerk van den schrijver, die aan
de Fransche litteratuur een van haar
rijkste en diepste meesterwerken:
,,A. O. Barnabooth" schonk. Wij vin
den het in zijn eerste bundel: Poèmes
d'un riche Amateur" (Ed. A. Messein,
Paris, 1908), wij vinden het
lichtelijk gewijzigd ook in de
edition originale, tevens de eenige vol
ledige uitgave van Barnabooth bij
de N.K.F. Maar in de volgende druk
ken is het daar weggelaten. Le
Pauvre Chemisier", dat Larbaud
schreef hoe ongelqoflijk het ook
schijnen moge ? toen hij drie en
twintig jaar was, is thans in een
Nederlandsche vertaling verschenen.
Een vertaling zoo merkwaardig goed
als men er maar hoogst zelden een te
lezen krijgt. Du Perron benaderde
niet alleen met een scrupuleuze ge
trouwheid de text, maar gaf daarbij,
zoo zuiver als niemand anders het
ooit zou kunnen, de geest en de atmos
feer van het boekje weer. Waarom
juist hij dit kon? Omdat hij ,.De Arme
Hemdenmaker" geschreven zou kun
nen hebben. Indien men nooit gehoord
had van Larbaud, de Fransche text
van den Hemdenmaker niet kende
en men kreeg, bij wijze van mysti
ficatie, die vertaling als een eigen
werk van den vertaler voorgelegd,
dan zou men uitroepen: Dat is nu
wel cht door en door Da Perron;
hierin hebt ge hem nu van kop tot
teen!" Het is Da Perron's schrijf
wijze: snel, klaar op de man af;
het is Du Perron's toon: op een dis
crete wijze brutaal en steeds met dat
ondefineerbare, ijle, maar toch onont
koombare verhummeratieve accent,
dat de germanen op een feillooze wijze
boos maakt (zeer tot ons vermaak)
en dat aan de latijnen het prikkelend
gevoel van zelfmisprijzen geeft, waar
uit de wil om groote dingen te doen
geboren kan worden, zonder dat men
zelf aan de grootheid van die dingen
(of in het nut ervan) gelooft! Het is ten
slotte ook Du Perron's mentaliteit
tot in de kleinste details van het
verhaal. Nog nimmer zag ik een zoo
volkomen huwelijk tusschen een schrij
ver en zijn vertaler. Het gevolg hier
van is dat deze vertaling alle
qua-liteiten van het origineel heeft en dat
men aan de lezing er van niet minder
genoegen beleefd, dat men er niet
minder profijt van trekt.
.,De Arme Hemdenmaker" is een
toetssteen. Wie de toon en de situatie
aanvaardt, wie in zich zelf een kleine
mogelijkheid van barnaboothianisme
ontdekt, die zal in stilte genieten
van deze afbraak van alle erkende
waarden, van het verschrompelen
van alle vooroordeelen. van het
ridiculiseereii van alles wat a priori als
mooi, edel, hoog en onaantastbaar
wordt gesteld;?die zal in staat zijn
om niets, ook zich zelf niet, (zelfs niet
in de verhevenste momenten des
levens) au sérieux te nemen, en die
zal dus zich weten te vrijwaren voor
het eenige dat werkelijk heel onaan
genaam is in dit leven (en heel ver
achtelijk): een Erkende Specialiteit
en een Goed Mensch in deze Maat
schappij te worden.
Wie aanstoot neemt a,an de Arme
Hemdenmaker, behoort buiten kijf tot
de nuttige burgers, de ijverige
partijgenooten, die, omdat zij de meerder
heid vormen, de gelegenheid hebben
gekregen om de wereld voor drie
kwart onbewoonbaar te maken. En
bovendien is het onmogelijk dat hij
heel intelligent, menschelijk Intelli
gent, is; hetgeen niet wegneemt dat
Hij een wondervan wetenschap kan zijn.
Er is nog een derde categorie, die
gevormd wordt door ben die dit een
voudige boekje niet begrijpen, die
het lezen en herlezen en er geen kop
en geen staart aan ontdekken, die
noch in hun verstand, noch in hun
gemoed getroffen worden door dit
lucide spel. Dat zijn de naïeve zielen,
die zoo innig aan zich zelf en desnoods
aan de hemel gelooven, dat zij in
staat zijn om een verheven lyriek
te scheppen of te genieten, maar die
nooit de mensch in zijn juiste pro
porties zullen zien, ontdaan van zijn
vriendelijke wanen, zijn wereldsche
statigheid en zijn gevoel van eigen
waarde.
Er is in langen tijd in Nederland
waar alles wat los en vast is, zonder
eenig oordeel des onderscheids ver
taald wordt, niet een zoo werkelijk
merkwaardig boekje als dit, naar
's lands gelegenheid verdietscht. En
dit boekje zou een knuppel in het
hoenderhok kunnen zijn. Maar de
vaderlandsche hoenders slapen lang
en vast en zij merken er niets van
wanneer er per ongeluk iets in hun
ren gesmeten wordt.
.T. GRESHOFF
V
f
LEVENSVERZEKERING
Mij. ARNHEM"
beschermt Uw gezin In moeilijke jaren.
NI Maatschappij voor Hypothecair Wiet in Nederland
gevestigd te 's-Gravenhage, Nassau laan No. 23
waarin opgenomen de Maastrichtsche Hypotheekbank voor
Nederland te Maastricht, St. Servaasklooster 8
Bijkantoren: Amsterdam, Westermarkt No. 2
Utrecht, Boothstraat No. 15
Groningen, Turfsingel No. 9
De Directie
N.V. STANDAARD
HYPOTHEEKBANK
te ROTTERDAM
Directie:
Mr. H. H. C. CASTENDIJK en
I. MOSSELMAN
De Bank geeft onder controle van het
Algem. Administratie- en Trustkantoor
5 % Pandbr. tegen beurskoers uit.
N.V. Bataafsche
Hypotheekbank
AMSTERDAM
Anno 1889
Geeft uit tegen beurskoers:
5 % PANDBRIEVEN
in stukken van
f1000,-,f500,-en flOO,-.
Coupons Januari en Juli
Nederlandsche
Handel-Maatschappij, N.V.
AMSTERDAM.
AGENTSCHAPPEN te ROTTERDAM en 's-GRAVENHAGE
Vestigingen in Nederlandsch-lndië, Straits-Settlements,
Britsch-lndië, China Japan en Arabi
ALLE BANKZAKEN
SAFE DEPOSIT. - KOFFERKLUIS.
N.V. VERZEKERING-MAATSCHAPPIJ
0
MERCURIUS"
?II OPGERICHT A°1894 Illlil
AMSTERDAM, C. - KEIZERSGRACHT 570
INBRAAK-, BRAND-, ONGEVALLEN-, EN WATERLEIDINGSCHADEVERZEKERING
De Holl. Voorschotbank
HAARLEM, KRUISWEG 70.
De Bank verstrekt gelden tot elk
bedrag met een minimum van
f 1000.?op zakelijk onderpand
en onder borgtocht, met in
pandgeving eener polis van levens
verzekering van gelijk bedrag,
en verkoopt 5% schuldbrieven
in stukken van f 1000.?. f 500.
on f 100.?tegen beurskoers.
N.Y.ZUIDER
HYPOTHEEKBANK
5 pCt
Pandbrieven
a 100 pCt.
Directie :
Mr. AUG. HEIJBROEK
Mr. K. A. NEDERLOF