Historisch Archief 1877-1940
». i
'
l! f
l
t
Letterkundig leven
wo-A, en wi
u
H. MARSMAN
Ignaxlo HiUmc : Brood en Wijn (De
Arbeiderspers, Amsterdam)
PIETRO Spina, Italiaansch emi
grant, anti-clericaal,
anti-fascist, keert naar Italiëterug en leeft
als priester verkleed eenigen tijd,
tijdens de voorbereiding en den aan
vang van den Abessijnschen oorlog,
in en in de nabijheid van Rome, voeling
zoekend met de geestverwanten en in
plaats van het steriliseerend element
der emigratie de bevrediging der illegale
actie. De vrienden van zijn jeugd zijn
vrijwel zonder uitzondering, mokkend
of enthousiast, aanhangers geworden
van het regiem en schuwen den om
gang met hem. De bevolking wordt
geplaagd en uitgemergeld door een
warnet van verordeningen, wetten en
lasten, die de staat zijn onderdanen
oplegt om alle verzet in de kiem te
smoren en althans eenig geld te trekken
uit het eigen land; om den oorlog te
kunnen voeren, om zijn bureaucratie
in stand te kunnen houden, zijn leger
van spionnen en politiemannen te
betalen, om het leven te knechten en
het regiem met bajonetten te beveiligen.
Slechts enkele menschen neemt
Spina in zijn vertrouwen, slechts in
enkelen ook vindt hij verwantschap,
weerklank en geestdrift. De meesten
hebben zich, hoe dan ook, aangepast;
zij zijn onverschillig geworden, soms
ook ontgoocheld. Hij spreekt met
boeren, met priesters, met
intellectueelen op het land en in de stad, met ar
beiders, met vrouwen, van zeer
uiteenloopend karakter, milieu en zeden.
De vermomming, waaronder hij leeft,
brengt eigenaardige moeilijkheden en
verwikkelingen mee, soms hachelijke,
soms ridicule, soms pijnlijke situaties.
Maar gelukkig heeft de schrijver dit
motief vrijwel niet uitgebuit. Het leven
van het arme landvolk, en in mindere
mate ook dat van enkele menschen in
Rome, voortdurend in verband met
Spina's eigen ontwikkeling en conflict
hoe moet hij onder déze omstandig
heden, ook innerlijk de zaak dienen, die
hij voorstaat? en dit alles onder den
vernietigenden druk van een
dictatorialen staat, en het absolutisme van
een pseudo-aristocratischen leider
ziedaar het gegeven.
Spina wordt tenslotte ontdekt, vlucht
en komt om in de bergen. Hij heeft
zich ontwikkeld in de richting van een
allereerst op innerlijke zuivering ge*
richt revolutionair moralisme.
TECHNISCH is Silone's roman de
zuivere voortzetting, in Italiaan
sche nuance, van den
negentiendeeeuwschen Europeeschen roman. Bouw
en verteltrant, psychologie, stijl en
verbeelding, het is alles uit de school
van de vorige eeuw. Hedendaagsch is
de stof, onhedendaagsch het innerlijk
conflict van Spina; onhedendaagsch
althans in den engen, unieken zin van
dit woord, maar zeer algemeen
menschelijk, als men wil, en verplaatsbaar
naar andere tijden, aan den onzen
verwant.
Onderhoudend wordt het leven der
bijfiguren verteld; uit hun woorden en
handelingen, ervaringen en reacties
vooral ondergaat men het gemiddelde
?v leven in een totalitairen staat.
Voor'** ^J^iik wordt daartusschen door, in
*'pi. ^dzijden soms, den ondergang
r~* ^ i van menschen, die met den
andschap leven, en door
" >lgt men, levendig geboeid,
Spina's innerlijk en
eigd en hachelijk bestaan.
ft de ervaringen van zijn
hoofdfiguur zeer goed weten te ver
binden met het lot van verschillende
groepen en individuen. De contrasten
werken teekenend en afwisselend, het
verhaal blijft boeiend waarover het
dan ook bericht, de figuren leven,
soms wordt hun lot een aangrijpend,
ook in de tragiek meesleepend bestaan.
Toch stijgt de roman slechts enkele
malen tot de hoogten van een groot
werk, en ook de innerlijke ontwikkeling
van Spina, het hoofdthema toch, houdt
iets onbevredigends.
Slechts een persoonlijker, oorspron
kelijker oplossing ook had bezielend en
overtuigend kunnen zijn. Dit neemt
niet weg dat Silone een zeer goed boek
heeft geschreven en dat men zijn
roman beëindigt met de volle over
tuiging, dat zoo, geheel zoo het leven
onder het Italiaansche fascisme moet
zijn.
Is het een verblinde voorliefde voor
het Italiaansche volk en het zuidelijk
leven, als rnen bij het lezen van gelijke
gruwelen als in het
nationaal-socialistische noorden zich telkens op de
verzuchting betrapt: als men de keus
had, dan toch driemaal liever het
fascisme?" Ook de ploertigheid heeft
haar nuancen, misschien onder invloed
der zon,
De vertaling is een wonderlijk
mengsel. Vermoedelijk heeft de ver
taler het origineel er wel bij gehad,
maar voor alles de Duitsche vertaling.
De Hollandsche loopt soms heel vlot,
snel en gespannen en zou ook als
geheel met eenige moeite tot een
leesbaar boek zijn te maken, als zij
niet wemelde van de germanismen,
terwijl ook haar Nederlandsch een
revisie behoeft. Haast kan van deze
beide gebreken de oorzaak zijn. Maar
waarom, als er naar hét Duitsch is
vertaald, werd dat niet vermeld?
Dr* Annie Romein*Verschoor:
EEN GEBOREN
VERTELLER
'K. van der Geest: Eiland in de
Branding (Leopold, Den Haag)
MEN hoeft niet zo heel lang in
dit boek van een onbekende te
lezen, om de overtuiging op te
doen, dat K. van der Geest een geboren
schrijver is. En terwijl we verder
lezen, verruimt en beperkt zich dit
oordeel tot: Van der Geest is een
geboren romanschrijver. Wat, gezien
de verhoudingen in onze literaire
wereld ons slechts kan verheugen.
Een van de oorzaken toch, waardoor
onze tegenwoordige Literatuur met
een hoofdletter op zo ontstellende
wijze vervreemd is van het lezend
publiek, is de overwoekering van het
verhaal door het al of niet crea
tieve" proza. Het is natuurlijk niet
moeilijk de zaak op zijn kop te zetten
en de oorzaken van die vervreemding
te zoeken in het smaakbederf van een
zich uitsluitend niet detectives en
Gulbransens voedend publiek. Maar
wie zich eerlijk rekenschap geeft
van de feiten weet dat dat niet waar
is. De zaak is iets ingewikkelder. Ony
te beginnen zijn de meeste mensen,
psychisch zo goed als physiek, alles
eters, d. w. z. de normale smaak gaat
uit naar gemengde kost: de verfijndste
high-brow leest zich wel eens in slaap
met een detective, huilt wel eens graag
lekker in donker bij een krasse
draak'ilm, snoept een beetje pornografie, al
of niet omdat hij nu toch wel eens
wil weten hoe erg het is, of laat zich
meewiegelen op een operette-schlager.
Aan de andere kant heeft niemand
sen voorkeur voor tweede-, derde-,
enz.-rangs literatuur als zodanig en
Ie beste klanten van Philips
Oppen:ieirn en van Ammers-Küller wijzen
oen boeiend verhaal niet af omdat
iet zulk een goed proza is of
psychoogisch zo goed verantwoord is.
Bibliografie
Itoth: Das falsche Gewicht
, Amsterdam)
IN wezen is ook deze nieuwe ge
schiedenis van Roth een goed ver
haal. De fataliteit van liefde die
omslaat in ontrouw, en van al te
strenge rechtvaardigheid die onrecht
vaardigheid wordt, en de verbinding
hier tusschen, zoodat n de ontrouw
n de onrecht-geworden rechtvaardig
heid roepen om wraak, die leidt tot
den moord op den Eichmeister"
Anselm Eiberschütz, de hoofdpersoon
van het verhaal, dit alles is in den
grond sober en overtuigend beschreven,
met een langzame, trage spanning, die
zelden verslapt; en zoo, dat men voelt,
dat alleen een catastrophe het einde
kan zijn.
Helaas werkt Roth met de noodige
trucs: de manie om zinnen, al of niet
omgezet, vrijwel woordelijk, soms vlak
na elkaar, te herhalen, kan men
nauwelijks anders noemen. Evenzoo
het tot in het belachelijke en volslagen
ongeloofwaardige toe herkauwde motief
der oorringen. Zoo is er meer dat de
vertelling weliswaar niet grondig be
derft, doch haar zeer hinderlijk schaadt.
Alfred Dttblln i »ie Fahrt lm Land
ohne Tod (Querido, Amsterdam)
HET eerste deel van dezen roman
beschrijft de verovering van
Centraal-Amerika en de vol
komen verdelging van de daar geves
tigde cultuur. Men dient bij het
schrijven en bij het lezen van een
historischen roman te bedenken, dat
niemand het verleden in zijn z.g. ware
gedaante weer kan oproepen. De
auteur moest in dit geval een wereld
scheppen met menschen van verschil
lend ras en karakter, met andere
doelstellingen ook dan de onze. Het
aantrekkelijke van een dergelijk ge
geven ligt voor een deel hierin, dat
men kan afwijken van een geijkte
zienswijze en dat men daarbij wellicht
ook in zichzelf een weerstand moet
overwinnen. Verbeeldt men overigens
mensch en wereld, hoe afwijkend dan
?ook geconcipieerd, met de noodige
suggestieve kracht, dan zal men dien
weerstand geleidelijk in instemming
doen overgaan; maar op zijn minst
dient de stof, hoe dan ook, te gaan leven.
Döblin is hierin slechts ten deele
geslaagd. De sfeer van het oerwoud,
die hij uitnemend heeft voelbaar ge
maakt, strekt zich als het ware ook
uit over zijn personages, die daardoor
vervagen en verwisselbaar worden als
boomen. Het is overigens mogelijk dat
deze anonieme collectiviteit des schrij
vers doel is geweest en dat hij zich
voorgesteld heeft de massale ver
woesting der indianencultuur door de
invallen van het blanke ras zonder
individueele nuances te geven. Maar
dan blijft het bezwaar, dat het geheele
gebeuren zich schijnt af te spelen als
onder water, in een aquarium, waarin
men slechts zwevende schimmen waar
neemt, terwijl de dikke spierbundels
van zijn figuren niets uitdrukken dan'
vooze kracht. Bovendien zwelgt Döblin
letterlijk in zijn woorden; ook hier
door behoudt de roman het karakter
eener taaie vormlooze massa. H.M.
De gemiddelde lezer heeft een
andere norm dan de literaire fijn
proever: hij wil voor alles iets te
bikken hebben. De schrijver, die bewust
of onbewust zich in dienst van die
voedingsdrang stelt, komt aan zijn
literaire roeping niet toe, maar de
literaire theorie, die dit natuurlijk
verlangen miskent, zal hem ook niet
veel verder brengen. K. van der
Geest blijkt een van de niet zo tal
rijken onder onze prozaïsten te zijn,
die het zich kan veroorloven een
dergelijke theorie af te wijzen, omdat
hij het oer-talent van den -verteller
bezit, m. i. zo zeer het onmisbaar
fundament voor een goede roman,
dat we ons verbazen over de noodzaak,
dit nog te moeten betogen. Van der
Geest is een onmiskenbaar episch
talent. Dat is iets meer dan een smake
lijk verteller. Hij schrijft een weinig
brillant, helemaal niet klassiek en
zelfs niet bijzonder treffend, maar
sober proza, dat nergens tekort
schiet voor zijn bedoelingen. Het is
duidelijk, dat hij weet, hoe hij een
verhaal rnoet bouwen, ook alv onder
scheidt dit boek zich niet door boeiende
tafrelen of met raffinement opgevoerde
spanningen. Maar hij beschikt voor
alles over wat ik het arsenaal van
den romanschrijver zou willen noemen.
De ware romanschrijver toch begint
zijn levenstaak op het oogenblik dat
hij voor het eerst zijn knipperende
ogen in een rimpelrood gezichtje
naar zijn moeder en het daglicht
opslaat, hij zet haar voort als hij naar
zijn grote teen en naar de bomen
voor het venster grijpt, als hij luistert
naar de wind om het huis en de regen
op het dak, als hij over de drempel
naar buiten schuifelt de wijde wereld
van dékleine steentjes op. Hij kijkt
de mensen aan en luistert naar hun
woorden, eerst van onder af, dan op
oogshoogte en op de duur van een
beetje boven hen uit en hij houdt van
de realiteit van hun verschijnen en
houdt juist die trekken vast, die sym
bolisch voor hun wezen zijn.
Met dit zijn eerste boek heeft Van
der Geest bewezen, dat hij een rijk
arsenaal heeft, .ook al beperkt hij
zich hier tot de kleine, weinig gediffe
rentieerde wereld van een Wadden
eiland. Maar hij kent die wereld door
en door, hij kent er de mensen, de
dingen en de natuur en vooral hij
weet waar de contactpunten van de
mensen met de dingen en de natuur
liggen. Dat geeft zijn werk een ver
dienste, die groter is dan de negatieve
aanduiding ervan kan uitdrukken: hij
gaat zich niet te buiten aan de beschrij
ving. Wij hebben aan de visuele be
gaafdheid van ons volk een schrijn
vol .juwelen in onze literatuur-kast
te danken. Maar daarmee zijn die
romanschrijvers niet verantwoord, die
ons overal op de weg van hun verhaal
te pas en téonpas bij een slip van onze
jas vastgrijpen en ons dwingen stil
te staan bij de op dat ogenblik niets
ter zake doende schoonheden van
land, lucht, licht en water en vooral
de schoonheid van de woorden, waarin
zij die kunnen weergeven. Van der
Geest n hij toont zich daarin ver
want aan den groten verteller Knut
Hamsun weet de verwbrteling van
de mens in zijn natuurlijke omgeving
aan te duiden, zonder .van zijn epische
taal af te dwalen.
Daarmee is niet gezegd, dat wij
verwachten, dat hij even grif als
Hamsun in het Duits vertaald zal
worden, maar wel dat wij nog een
aantal goede en gave boeken van hem
verwachten.
\
i>
strand -^duins*^ r^w ei de ^-^^^^^-^ ' b o f c k
/lktcantie 'm
ort
APELDOORN
He>t«l A1XAHTA H.V. Hot
Centree!
enettjt
i. Volle*T HMlM f4.- ». 4. 0*r. P. UHM l
R U fi fi U M Hotel' HIBinV-BlJMUlI". B*>tanr*mt.
P U O O U JVI f 4,f g? Alle cearfon. Telel. HI3. Uiner w»n|f »Hr.
RHENEN Ouwehand's Dierenpark
»Hr. voorweeHoii.
f* l 11 D C KI BOTVIi DB IiA POBTB, Ttl 0. BZfl. XAVIEB ?AI
WEMOH^U L* ? C W L1PAOB. n kunen. PenilonprtJ» f8*-. Kdkmmeri. «roomtnd wwter.
^^^^^^^^^^^^ Gerege vrij. Fttitsaltn toor 400 personen. Ocrontmneerde tanken.
l MtCLSUM-DOORWtHYH Hoeel Beln ZwItMrbtAd" |tl. MmUtf. vu l RA elf. toMchon «mar.
| tMtuunch.. tennnb.. iwem-en rlM^ört. OMW. v*rw.. w. en k. Kr. w.. f*r?ML i fcenfcjM M3 (4. oe ?. toM
ROERMOND M"NSTE_R HOTEL
&<""»» ***?
«omfort. a«bnotei
Benl« gevloten hotel ter nlftatse.
RO7FM n AAI "**?! BOnXBAAIi. Tel. 3711 Me* M Mdit eerelUeir). Hoof l
?*W^K r* t^ *%*%!. ?» reeng fele«u In 4e BoenBen. Heter» comfort. - Centr.verw. l
bO VKU» Oanee. Elfen tMntetaM. Pmp.opMBYraCt. l
HILVERSUM TROMPENBERG'* PALACE HOTEL l l SOEST
? ???.w fciiwVIffl Telfrfoon 9M1 « uinen) m Mmtljre tmrlerem l ?
Hotel De loMkvqvtr" Tel. 270*. fet
enTrele.N
.All*
«ml Keetan OM wlfnen enn vort.
] j ZIE ONZEN BON
HOUTHEM (L)
HOTEL VAN DE WEIJER
Str. water. Gar. vrij. Geren, keuken. Gr. tuin. BUI. prijzen. Protp. op unvr.
VALKENBURG (1) SCHAEPKENSVANST.FIJTatE"
^^^ ^^ ^^ ^^ * * ^*W ? W« ^ ^ m lk|Wkfu|oj fc.j.». IA iWWh m-m- L - _ j *_ ?*
. en fmr. vrij
J
UI 1 1 C U n DOT Houl P-n*lon '* WOUBHUIB. Amn het rVwbche fc«eeh, hel en
?l U L«J II U If O l andventuivlnien. Gexelllf Interieur. Str. water. Op ven. med. veg. dieet.
^ w ^ Zeer funstii v. weekend. Unc verbl. Mnm. red. Sendthofel A.N.W.I.
Gar. Proe». o» a»nvr. Tel. Mierden 4. (Day en nacht). M. AELLEN LUSSENtURG.
V P l P PARKHOTEL. Alto mod*rn comfort. Lift Ktmtn m«t priv
bidlcmmtr, Box«n-|»r»f«. C«ntr»tl vcrwmrmd. Prospectus op unvrtf*.
l/ ft ft TUI 1 1 V '
|\U U l W IJ l\ **
>mwi«wi«i«
Tel. «4, HABIKAMT. S H.A. elten denncnboMcbeii.
kamen, nroomend ««ter. electr. licht, badkamer. Alle comfort,
f 4<ys p d Bmtn.(UV|t Vf|| Bond»»peardenic.,
MIDDELBURG
HOTEL DU COMMERCE. Tel.foon f4.
Modern comfort. ? Pension van af f 4.-.
HOTEL-PENSION-RESTAURANT
DE MALLEJAN
f»U«oon2. (Otf en nicht), leret* en eudne huti ter plutce. Aangenaun en ntitlf gelecen. Het Sotehhoul
J- veiuwe. Dé«eiefenheu voor uiat^j-. 48 karntrt. Stroomind warm en kond vator. Otntr.
«iQf. Badkaffltri. BoxeOffanini. A.N.W.B. Bondihotel en oaantenml. Pentlonprllzen (min.
4 daien). Voor- en nbefeoen f 8.ffO-f 4.-. Juli en Auf uitut f 3.75.-f 4.5O.
Vraagt prospectus.
lf.n.: F. W. DICKMANN
KI 11N Q P PFT Karapeercentrum SAXEN H EIM"
11UIIO F LI. l T8Ïi d00r¥0rb. 14 . vierhouten - 8»¥. tindt 1925
60 H.A. oppervltktcj. Huls|«i, woonwagans, kamara «n tanten voor famlllai an
groapen. Elgan winkel voor lavanibahoaftan. Zwam bid In da ntbljhald. Flast»
voor kampaar-aanhingwagans. Tamiddan dar moolita bosschan. Maan sportief,
aangenaam, goedkoop en bevredlglngschankend vtcantlevarblljf. Vr. protptetut.
Strandhotel OOSTERHUIS. Tal. 103. Ruime terr. Pr. l
gel. t/o. da baden. Vóór- en naseizoen f4.-. Hoogseizoen ? 5.-. l
VLISSINGEN
U/iHf A A il 7CC H««l «.SOVÜKTAVCK**. Tel. 2lf. In «k «recte nafclJneM v. h. nrand.
fflJlV AAN el L L p»«B«'«o wantfelliif M door 4e e'alnon. Str. water op elle kernen. GtncevrtJ,
*>fcfc N«Hon»r. f 1,50 k 14.60. Veer- en nkeMsoeh It.-^ 11.60. Fre.p.^runvn
O l STERWIJ K
Bosch-Rcstaurant GROOT SPEYCK l HjZEREN MAN Het <«n«?m van het Zuiden - Prosp. op aanvrage l
Eldorado v. Oisterwijk. Meast bezocht zomeroord ter plaatse, l L VUQHT bij Den Boeoh Geheel nieuwe directie l
OOSTERBEEK
?/?. Bfla. BoMh. tolde, verfcdibleB. lemantttehe heaftb en
dalta. aetnMntolflke parten ia botwterreta.
V.V. Afinenrut t. Téirffia . Buremu Oemeentewerlna Tei SMI
2£|CT !f.boon* P1***" ?» boiohr«k« .
S-10 l tf^ »>«t Wtonderhtdan (ratii.
Zeltr '
eltt 10 et. franco op aanvraag.
. Gemeubileerde woning en
pnilooine gldt 26 «., groot* 60 «., plattegrond van
Bureau V. V. V. - Telefoon JI74 - Glr» 61609.
- l
n l
. l
PUTTEN (VELUWE)
HOTEL-PENSION
BOSCH ZICHT
Café-Reitaurant. Tel. 20. Mooi en rustig fdtfen bij de bosschen aan den
Harderwijkergtraatwex. Gezellig zitje In den tuin. Pension fed. vóór- en naseizoen
v.a. f2.50, van 15 Juli tot 31 Au*. 12.50 tot f3.60. Lof les met ontbijt f2.?.
Koffletafel f 0.75. Diner f 1.25. Regtaurane den geheelen daf. MC| M.J VALKEN
ZEIST Hot«l-Ca«-R«t. HET WAPEN VAN ZEIST"
.. . T«l- **ll. Slotlaan 107, hoek Statlontpletn.'Ruime frluche kamen, alle met itr. water.
«ntrale verwarming. A.N.W.B. Gerenommeerde keuken. Pemlon v.a. f 4.~ p. d. P. BRAND, B*.
ZCUTELANDE «SS
>. _' » ».?K
HUIB TBB DTlH.Tel.3.Gel.temld«l.4»rdirinenl«de
. der «M. Alle nod. comf, Vrij «a,-, en zeebed. Voor» en niette.
- f 8.7S. IS juli tot 21 Auc. f4.- C4.SO. tondih. A.N.W.I.
EEN VRIEND, OP WIEN U AAN KUNT
aan,
kluit ':_..
Elke week zegt hij U onomwondeiyzijn. meening.
Elke week wil De Groene U helpen Uw eigen
oordeel te vormen over feiten en vraagstukken.
Daartoe schrijven in De Groene menschen, die
deskundigen zijn op hun gebied, menschen die
gezag hebben. Koop De Groene elke week. Nog beter:
neem een abonnement. Tot 1 Januari slechts f 3.25
IN AUGUSTUS VERDER GRATIS
?* -
^-.--ifAG. l OE G1OENE N*.IHI
BON
ADMINISTRATIE DE GROENE"
KEIZERSGRACHT 355 - AMSTERDAM
Powglro 72880 - Gemeente Giro G 1000 . Telefoon 379
Mijne Meeren,
Ik abonneer mij van l September af op De Groene
Ik stort daartoe f. 3.25 op girorekening No. 72880
.pa .nummers in Auguttut ontvang ik vorder gratis
Naam: .;
Straat: N r.
Woonplaats:
3141
M.8J7..
Handtetken (rȣ ^